• Авторизация


Про эльфов снова.... Sergey_Zharkov : 06-07-2007 16:31


Нашел интересную ссылку. Рекомендуют тем, кто любит Толкиена... Имя автора указано там же... Написано вроде интересно...

http://eressea.ru/library/library/anmaglor.shtml
Подсел я на Средиземскую тему, господа...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Романтические зарисовки на эльфийскую тему - 2 Sergey_Zharkov : 06-07-2007 16:09


Я снова повернулся к Маэдросу и Беарнасу, которые завели беседу о военной истории, и постарался включиться в нее. Оппонировать Беарнасу было трудно. Он весьма убедительно доказывал, что истерлинги и другие родственные им народы присоединились к Саурону по доброй воле, без какого-либо влияния со стороны Моргота. Маэдрос горячо возражал, и неутомимо выдвигал все новые и новые контраргументы, которые Беарнас, однако, легко опрокидывал. Вот ведь что значит, умная голова и знания в ней, которые расположены в нужном порядке, - подумал я, и уже собрался было задать один каверзный вопросик Беарнасу, которого взялся поддерживать Рамил. Но некоторое время спустя нас прервали.
- Господа, позвольте спросить вас, - услышали мы позади сильный, звучный голос. Обернувшись, я увидел стройного русоволосого эльфа – одного из спутников Галадриэль. Он оказался высоким – выше меня дюйма на три, по крайней мере.
- Если не ошибаюсь, один из вас – достойный капитан Маэдрос? – спросил он, поклонившись нам.
- Да, это я, достойный хиррим, – ответил Маэдрос. – Только я еще не капитан, я – сотник молодых воинов во Втором стрелковом полку. Могу ли я узнать ваше имя?
- Я – Тургон, по прозвищу Железнобокий. Сын пятисотника Лингола Железнобокого.
Тургон Железнобокий… Я порылся в своей памяти, и делать это пришлось очень недолго. Конечно! Это он, герой Великой войны с Сауроном. Разведчик первого полка куивененских стрелков, проникавший в лагерь самого Хамула дважды. Участник рейдов в тыл воинства Хамула, накануне боев в Дол-Феафароте, когда были разгромлены их боевые обозы и убит стрелой один из главных боевых колдунов истерлингов. А после Великой войны – участник всех трех дорвагских войн. Командир полусотни в первой, отборнейшей сотне Первого полка куивененских стрелков. И еще – воин, убивший трех умертвищ. И жестоко раненый в схватке с самой Ночной кровопийцей, но не побежденный, и сумевший проломить ей голову боевой секирой. Несомненно, глаза эльфа не врали. И не врал он сам. Мое внимание не уловило ни малейшего признака лжи. А когда я увидел, что Маэдрос и Рамил немедленно встали и почтительно поклонились, я забыл всякие сомнения. Встав, мы с Беарнасом поклонились четким военным поклоном, щелкнув каблуками. Достойный воин ответил на наш поклон. Маэдрос протянул ему руку и сказал:
- Для меня – честь пожать руку такому достойному воину, как вы.
- Доблестный Маэдрос познакомит меня с моими друзьями? – спросил полу-сотник.
- Да, доблестный хиррим Тургон. Это – мой лучший друг, Финдор Халдирион. Воин, и менестрель. Он тоже участвовал в дорвагских войнах. А недавно они с друзьями вернулись из Рохана, где доблестно служили конунгу и народу Роххирримов. И участвовали в знаменитой битве 18-го мая 337-го года. Финдор был, да и остается, по-моему, самым молодым старшим десятником в войске короля.
- Я слышал о боях 18-го мая на Изене, - сказал Тургон, пожимая мне руку. – И рад знакомству с достойным воином, участвовавшем в боях в Дол-Феафароте.
Тут я разглядел, что вместо кисти левой руки у него – искусно сделанный протез. А на рукаве – две черных стрелы, причем одна из них – с серебряным кантом. Значит, на его счету – три убитых умертвища, и двоих он убил в одном и том же бою.
- Это – Рамил Амродион. По прозвищу Меч-молния. Один из самых искусных молодых мечников в Широколиственных Лесах. Он тоже участвовал и в дорвагских войнах, и в Войне с Сауроном. Имеет королевские награды.
- Если Рамил – сын доблестного тысячника Амрода Дамдириона – то мы уже знакомы. Ведь вы командовали полусотней на левом фланге в последней битве в Дол-Феафароте? – обратился он к Рамилу
- Да, и то и другое верно, хиррим Тургон. Я был в Дол-Феафароте трижды, а доблестный Амрод Стальная Молния – мой отец.
- Это – Беарнас Амрасион, - продолжил Маэдрос. – Хотя он не учавствовал в таком количестве войн, как достойный Рамил, он – отличный целитель, но и воин тоже храбрый. Отличный стрелок, попадает в двухстах шагах в яблоко из арбалета. А главное, спас жизнь многим людям, и перворожденным, во время дорвагских войн. И тоже служил конунгу Рохана. В качестве военного целителя.
- Друзья, знакомство с вами – честь для меня. Я с удовольствием выпью за ваше здоровье.
После того, как мы осушили бокалы, Рамил спросил:
- Доблестный Тургон, верно ли, что вы оставили королевскую службу?
- Да, достойный Рамил. В последнем моем поединке с умертвищем оно ухитрилось не только лишить меня левой руки, но и жестоко ранить в ногу. К сожалению, мои раны еще дают о себе знать. Но я в скором времени планирую вернуться на службу стране, народу, и государю Ильве.
- А чем вы занимаетесь сейчас?
- Зарабатываю тем, что продаю мебель и разные полезные инструменты.
Тут неожиданно раздался приветственный шум, и в наш зал вошел король с немногочисленной свитой. Через минуту он поравнялся с нашим столом. Государь Ильве, как всегда, выглядел прекрасно, и держался с достоинством, но очень приветливо. Простой черный костюм, единственным украшением в котором был военный пояс
Читать далее...
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии

Романтические зарисовки на эльфийскую тему.... Публикую кое-что здесь. Sergey_Zharkov : 06-07-2007 15:54


На тех состязаниях произошло небольшое событие. Вернее, несколько. Вот какого свойства. После того, как мы с Беарнасом исполнили две песни вдвоем, сорвали свои аплодисменты, мы спокойно пошли и сели на места под навесом, смешавшись со зрителями. К нам пробрался Маэдрос. Не заметить его могучую фигуру даже среди довольно-таки рослых эльфов было трудно. Он даже постарался занять нам места, но потом оказалось, что их заняли три девушки-эльфийки – арфистки, подруги одной из выступавших. Наш достойный сотник, конечно же, без слов уступил им места. Мы уселись на скамье, а Маэдрос, не долго думая, принес свой походный мешок, положил его в проходе, затем водрузил на него свернутый аварийский маскировочный плащ, сел, и его голова оказалась где-то вровень с нашими плечами. Кроме него, в проходах сидело немало зрителей, опоздавших к началу состязаний певцов и музыкантов. Вот глашатай протрубил в рог, и объявил имя очередного выступавшего. Мы даже расслышали: «Галадриэль Огненноволосая, дочь достойных Тинувиэль и Анборна-сотника». И на сцену поднялась девушка-эльфиечка, невысокая, довольно милая, с золотисто-рыжими волосами, свободными волнами спадающими на плечи (у эльфов Средиземья, и эльфов Востока в частности, не считается зазорным, если женщина распускает волосы. У эльфов-авари со свободно распущенными волосами ходят в основном незамужние девушки. Замужние женщины, как правило, носят на голове широкий обруч, вроде диадемы, или платок, просто схватывающий волосы. Это я пишу для читателей, которые незнакомы или плохо знакомы с обычаями авари.) На ней было надето просторное, не приталенное ярко-зеленое платье с длинными рукавами. Такие платья зовутся «куивененка», или «журавлиные крылья» - у нас в Широколиственных Лесах; они обычно не подпоясываются, но застегиваются почти под самой грудью на две –три застежки. По случаю довольно-таки холодного ветра ее плечи и грудь были закутаны палантином или шалью, чуть темнее платья, но руки, которыми она держала небольшую ручную арфу, были полностью свободны. Выйдя на сцену, она изящным движением перехватила инструмент поудобнее, чинно поклонилась зрителям на все три стороны и улыбнулась. Со стороны восточных трибун раздались приветственные крики, и скандирование: «Га-ла-дри-эль! Га-ла-дри-эль!»
Она снова улыбнулась, как мне показалось – немного застенчиво, и чуть тронула струны пальцами. Раздались чуть слышные, мелодичные звуки. Потом аккорды зазвучали более сильно, словно оживая, обретая силу. Она мастерски наиграла веселый звападно-средиземский напев, который я слышал давным-давно, еще когда в ранней юности забрел в Арнор. Под аккомпанемент арфы она исполнила веселую песню про лунаря, попавшего на землю. Содержание той песни я знал, даже знал несколько строф на всеобщем языке. В общем, неплохая шуточная песня, под пиво и веселую музыку – в самый раз. Но в исполнении этой хиридэль, с ее голосом, то звонким, то низким, сильным и глубоким, да еще спетая на аварине – она прозвучала как-то совсем по-другому («хиридэль» – то же самое на аварине, что и «мисс» на английском, то есть вежливое обращение к незамужней женщине, девушке. Квенийское «хириэль»(«госпожа») – у авари чаще используется по отношению к замужней женщине, матери семейства, или особенно уважаемой женщине - примеч. автора). Более гармонично, и в то же время с большим юмором. Когда она спела «тут корова вдруг взвилась…», сзади и впереди нас послышался веселый звонкий девичий смех. Сидящий же через два места воитель-эльф со знаками различия старшего десятника слегка нахмурился, а потом улыбнулся. Песня про «лунаря» была встречена довольно сдержанными аплодисментами западных и северных трибун, и более сильными – на восточной трибуне, где сидели как раз в основном эльфы с севера Широколиственных Лесов, немногочисленные свободные зарахи, и совсем немногочисленные гномы, дорваги и люди Баррского Хребта.
Затем Галадриэль исполнила старинную народную песню эльфов Востока. Тут даже западные и северные трибуны оживились. От моих внимательных глаз не укрылось то, с каким обожанием и восторгом смотрел Маэдрос на эту певицу. «Никак наш сотник влюбился» - подумал я, - «что ж, такое случается». Глашатай снова протрубил в рог, призывая всех к порядку, и провозгласил: «Тише, почтенные зрители! Достойная Галадриэль Огненноволосая желает спеть для вас старинную песню о битве за Дол-Феафарот.» «Огненноволосая» певица снова улыбнулась, на этот раз открыто и смело. И наиграла торжественный благородный напев, незнакомый мне до этого. Играла она чудесно. Струны словно ожили под ее пальцами. А потом она запела печальную, распевную, но смелую и мужественную песню. Перевести слова этой песни, вернее, гимна, на всеобщий язык с древнеэльфийского можно примерно так:

Дол-Феафарот – прекраснее место трудно найти.
Дол-Феафарот – здесь весной расцветают степные цветы.
Красками яркими степь расцветает, когда уходят прочь холода.
Птицы свободно кружат над этой землей, любят эти края.

Дол-Феафарот – от века здесь нет угнетенья и
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Я снова здесь..... Sergey_Zharkov : 06-07-2007 15:10


В связи с непонятным происходящим на livejournal (мне запрещен туда доступ без всяких уведомлений), решил перебраться пока сюда....
Кто хочет общаться - добро пожаловать....
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии