А не покататься ли нам на катере по державным водам Енисея.
Небольшие суденышки примкнули к берегу, терпеливо дожидаясь новых пассажиров.
Много мистических и таинственных загадок хранит в себе древняя земля Хакасии. Курганы и изваяния, которые старше египетских пирамид. Одно из таких изваяний – это Улуг Хуртуях Тас. Но по смыслу ближе Глубокоуважаемая Каменная Бабушка, также ее называют Матерью всех матерей.
Ежегодно пообщаться, поклониться этому древнему божеству приезжают тысячи человек со всего мира, и православные, и мусульмане.

Лунная ночь зимой
Адольф Густав Швейцер ( Adolf Gustav Schweitzer, родился в 1847 г. в Дессау, умер в 1914 г. в Дюссельдорфе) — известный немецкий художник-пейзажист, специализировавшийся на зимних пейзажах. Адольф Швейцер учился у Освальда Ахенбаха ( Oswald Achenbach) в Дюссельдорфской Академии Художеств. Его учеба прерывалась на время Франко-Германской войны 1870-1871 гг., в которой А. Швейцер участвовал как доброволец.

Хакасия – место, где люди покорили Енисей, а Енисей продолжает покорять их сердца – так говорят жители. По размеру он является второй рекой в России и пятой в мире.
Великолепный Енисей петляет мимо высоких гор, он восхищает и поражает своей мощью. Вокруг невообразимая по красоте природа: поросшие хвойным лесом горы, бескрайнее синее небо.
Зимний лесной пейзаж вечером

Конрад Александр Мюллер-Курцвелли (Konrad Alexander Müller-Kurzwelly) — немецкий живописец, получивший известность как влиятельный художник натурализма и немецкого импрессионизма. Многие работы художника были уничтожены во время бомбардировок Берлина во время Второй мировой войны. Оставшиеся работы находятся в коллекциях музеев в Праге (Чешская Республика), Риге (Латвия) и Берлинской галерее музея современного искусства.
+20 в тени
Сегодня увидела ласточек. Голосами нежными разговаривали на лету. Неделю назад уже прилетели.
Вопреки распространенному мнению, что Хакасия это степи, равнины и низменности, они занимают лишь 1/3 от общей площади. Все остальное – это лес, тайга и величественные горные вершины.

Климат в республике резко-континентальный, для него характерно сухое и жаркое лето и холодная, но малоснежная зима.

Elisabetta Marchioni, Марчиони - итальянский живописец эпохи барокко, мастер натюрмортов с цветами и фруктами. В отличие от других талантливых художников, многие ее произведения известны и знамениты, но нет никаких подробностей о ее жизни, по крайней мере, на уровне официальных текстов. Известно, что она жила в Rovigo , в период, когда город находился под властью Венецианской республики в течение трех столетий.(Ровиго, Rovigo — город в итальянской области Венеция, на канале Адиджетто, на полпути между Феррарой (южнее) и Падуей (севернее), административный центр одноимённой провинции. В 1482 г. перешёл из рук Феррары к Венецианской республике, а после её падения (1797) — к Габсбургам).

![]()
Художники находят благодатную почву для своей работы как известно, именно в 17 веке. Elisabetta Marchioni является прирожденным художником, она жила в Ровиго с конца 1600-х или в начале 1700-х. Существуют сведения об её активности как живописца только в родном городе. Сегодня неизвестны точные даты её жизни, остался след только между семнадцатым и восемнадцатым веками, её работы вызывают восхищение и эти предположительны периоды жизни все-таки спорны.

Чтобы поэта не стало
Ещё один мой текст стал песней. Точнее, это три варианта, которые получились и которые мне понравились. Приняла.
Без небольшого брака не обошлось, в первой версии в начале слова немного зажёваны, в третей версии кажется одно ударение не там. В целом не так и плохо.
Текст был написан специально для песни, для меня это в первый раз.
"Приютившая нас ночь на исходе" (с Пилевин)
Ночь, приютившая нас
На исходе. Последний час
Синий — перед рассветом.
Можно не быть поэтом
Чтобы уйти достойно
Чтобы уйти спокойно,
Но поэту этого слишком мало,
Чтобы поэта не стало
Нужен свободный ракурс, море и звёздный путь,
Привкус снега и родина где-нибудь.
Чтобы поэта не стало
Нужен туманно-алый
Запад, и запах трав
Цвет полыни, осень пустых дубрав,
Бесконечный, сквозной проём
Ветра, и падающий окоём
Той крепостной стены
Того города, где весны
Не было никогда, но будет снова вечер
И колокольный звон, и в окнах свечи.
И будет снова блёкло,
Распахнутые в дожди окна,
Распахнутые в сирень и мрак,
Ведь поэт не уйдёт просто так,
Без большого запаса красок,
Снов, теней и сказок,
И может быть, если поэт
Уйдёт через много лет,
То все эти вещи, и радости и печали
Уйдут вместе с ним в новые дали.
(с) Е.Машкова-Вильковская (Эльдис)
глаз не отвесть...
из музея Здания Главного Штаба
https://www.liveinternet.ru/users/1583959/post515150125/


"Словно ветер, с горы на дубы налетающий,
Эрос души потряс нам..."
-
Сафо. (Перевод В. Вересаева)
Карлов Створ – удивительное, величественное место, овеянное древней хакасской легендой.

Место, где меж Саянских гор сужается Енисей, стремительно вырываясь на степные просторы.
Под Саяногорском находится главный символ покорения человеком стихии воды – Саяно-Шушенская ГЭС.

Она является самой большой по мощности гидроэлектростанцией в России, а также входит в десятку самых крупных водных станций мира. Туристы, побывавшие там, отмечают, что ни одно фото Саяно-Шушенской ГЭС не передает в полной мере ее мощь и величие.