Давайте же вместе стремиться
сохранить драгоценный мир, которым
мы наслаждаемся сегодня, поддержать послание
жертв атомных бомбардировок живым, и
обеспечить, чтобы на нашей планете красота
природы и сокровище мира воцарились на века.
Сакуэ Симохира
Мы не будем использовать это оружие против чисто военных целей. Наиболее эффективным воздействием будет воздействие на психологию жителей Японии. Так же этот удар возымеет большой эффект для мирового признания нашей силы. Мы уже рассматривали такие цели как Киото, Хиросима, Иокогама и арсенал в Кокуре. Наиболее важным является удар по Хиросиме вследствие весьма ее обширной территории, а так же того, что этот город является обширным военным лагерем, а холмы, располагающиеся вокруг Хиросимы, будут иметь фокусирующий эффект. Несмотря на возражения генерала Лесли Гроувза, я все же вычеркиваю Киото из списка потенциальных целей для нанесения ядерного удара. В общем, как позволит погода, мы ударим по одной из следующих целей: Хиросима, Кокура, Ниигата или Нагасаки. А остальные - по мере поступления бомб.
Министр обороны США Генри Стимсон.
Комитет по выбору целей в Лос-Аламосе.
6 августа 1945 года. Авиабаза на острове Тиниан в западной части Тихого океана. Примерно 6 часов лета от Японии.
Пришло сообщение, что облака над целью отсутствуют. Погода хорошая. По взлетной полосе двигалось три самолета: Enola Gay, на борту которого находилась атомная бомба "Малыш"; командир экипажа - Пол Тиббетс, The Great Artiste, который нес измерительные приборы и B-29, на борту которого была установлена фото-аппаратура; пилот - Чарльз Свини - человек, который через три дня сбросит атомную бомбу на Нагасаки. Самолеты один за другим разогнались по взлетной полосе и плавно ушли на задание, будто бы это был какой-нибудь учебный полет, после которого были бы запланированы посиделки с коллегами, обсуждение полета и т.п. Хотя все так и случилось в итоге. Тиббетс так и не пожалел о том, что сделал, говоря, что выполнил свой воинский долг: "Я сплю спокойно". Так говорил человек, который уничтожил десятки тысяч человек. Миф о том, что пилоты, которые сбросили атомные бомбы на Хиросиму и Нагасаки, сошли с ума - развеян. Со слов Чарльза Свини: "Я относился к этому как к своему долгу. Я хотел, чтобы война закончилась."
Полет проходил на очень большой высоте. Около семи часов утра сеть японских радаров засекла приближение группы американских самолетов. Была поднята тревога. В восемь часов оператор радара определил, что количество самолетов маленькое - скорее какая-то разведка - и тревога была отменена.
8.15 по местному времени. Бомба сброшена. Взрывается над центром Хиросимы на высоте 600 м. Запись в бортовом журнале самолете Enola Gay: "9:00 A.M. Облака были исследованы. Высота 12 тысяч метров и более".
Хиросима.
Моему взгляду предстала ужасающая картина: полицейский, окруженный со всех сторон телами раненных и больных, пытался помочь раненным, обрабатывал раны. Свет ярче солнца в тысячи раз сжег все, что можно. Передо мной лежали дети, которые извивались, рыдали, и кричали "Горячо!". Все их тело было покрыто сильнейшими ожогами. Я стоял и не мог пошевелиться.
Лишь некоторые железобетонные конструкции устояли, но полностью выгорели внутри... Точнее устояли только стены. Все остальное обрушилось, превратив дома в большие крематории, в которых заживо сгорали люди, стонав и кричав о помощи до последнего. Огромнейшее черное облако поднялось над городом. Но все, что творилось вокруг не могло не притянуть моего внимания: стоны на фоне полыхающих пожаров должны были рвать душу на части. Но я ничего не чувствовал. Я посмотрел на свои руки: они были все в крови. Кожа напоминала изодранную старую одежду. Но только через эту "одежду" виднелась не светлая чистая кожа, а красная-красная плоть. Откудато начали появляться люди. Изуродованные и израненные. На них было страшно смотреть. Ожоги были настолько сильны, что кожа как и в моем случае - попросту
Читать далее...