• Авторизация


В другую реальность 30-06-2007 01:12 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Давно уже не читала с таким упоением художественные книги. В этом году себя специально заставляла что-то читать на иностранных языках, чтобы улучшать знания. Быстро читать не получалось из-за отсутствия времени, а скорее, от отсутствия внутреннего настоящего желания, которое, как известно, приходит от радости усилия. Прочитала за последние месяцев шесть "Краткую историю о тракторе на украинском" Марины Левицкой, чуть больше половины "Жестяного барабана" Гюнтера Грасса, всю "Стаю" Франка Шэтцинга. Прослушала пару книг в аудиоформате. Это на немецком. На английском прослушала и прочитала "Код да Винчи" Дэна Брауна, начала слушать и одновременно читать "Гордость и предубеждение" Джэйн Остин. А вот теперь пришел, наконец-то, ДРАЙВ. За эту неделю прочитала более трети "Квеста" Андреаса Эшбаха (немецкий автор, научная фантастика; интерпланетная империя, военное время, огромный космический корабль отправляется на поиски планеты, на которой согласно преданиям началась жизнь во вселенной).
Пятничный вечер, мое любимое время размышлений о мире и жизни, о судьбе и ее превратностях. Толи время, толи книга, толи все вместе оказало на меня какое-то воздействие, но сейчас мое сознание пребывает в какой-то другой реальности, в которой за оконными шторами гудит холодный ветер, шумят вдалеке Тамбовские троллейбусы, доносится запах костров. Осень уже закончилась, а зима так и не успела начаться. Относительная тишина оправдана поздним временем суток, природа и город (уже даже и не знаю, какой), замерли в ночном спокойствии и ожидании чего-то неземного. Время обратить свой взгляд на звезды, открываемые взору порывистыми облаками, виднеющимися в сиянии встающей луны, которая освещает старые советские обои с голубыми полосками, состоящими из простеньких узоров и на лист ватмана с пастелью Маргариты, летящей на первернутой в неправильную сторону метле. Время задать вопрос, кто мы, откуда, куда и зачем.
Одуряющий аромат свежесмолотого кофе. Это то, что нужно. Нужно открыть новую пачку, вскипятить воды, насыпать горсть околодовывающего порошка прямо в чашку и залить бурлящей жидкостью. Получится прекрасный эликсир, возвращающий в другую реальность, одну из многих, одну из моих, одну из тех, которая видима и для других людей.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (11):
ollona 30-06-2007-01:40 удалить
ну ты монстр, должна я тебе сказать... я бы не потянула 100%-ый оригинал... ну ни как. И вообще, я устаю от напряжения перевода, и со словарем никакого удовольствия читать. Передо мной сейчас стопочка книг стоит для детей и юношества. Но то ли я уже не "юнош", то ли не "детка", потому что я осилить не могу. Вернее себя заставить осилить.
in_september 30-06-2007-04:45 удалить
ollona, я вот сейчас еще подрабатываю денежку тем, что преподаю немецкий взрослым. ну это очень хорошо, что у тебя есть рвение. но пока ты будешь себя "заставлять осиливать", у тебя, к сожалению, ничего не получится. надо позволить себе не понимать и позволить себе делать ошибки, но, в любом случае, заниматься. понимаешь, про что я? когда ты перестанешь к себе предвзято относиться, восприятие языка пойдет быстрее.
насчет чтения текстов. если у тебя есть уже начальные знания, то упрощенные текстые желательно читать без словаря. если понимаешь основной смысл - супер. цель достигнута. на твоем уровне ты должна не учить язык, а "учить понимание на иностранном языке"
ollona 30-06-2007-19:23 удалить
Исходное сообщение in_september: ollona, я вот сейчас еще подрабатываю денежку тем, что преподаю немецкий взрослым. ну это очень хорошо, что у тебя есть рвение. но пока ты будешь себя "заставлять осиливать", у тебя, к сожалению, ничего не получится. надо позволить себе не понимать и позволить себе делать ошибки, но, в любом случае, заниматься. понимаешь, про что я? когда ты перестанешь к себе предвзято относиться, восприятие языка пойдет быстрее.

насчет чтения текстов. если у тебя есть уже начальные знания, то упрощенные текстые желательно читать без словаря. если понимаешь основной смысл - супер. цель достигнута. на твоем уровне ты должна не учить язык, а "учить понимание на иностранном языке"



да я в плане ошибок все понимаю.. чай не девочка уже ;)
но вот тексты читать и просто понимать смысл для меня не достаточно. Я тогда мало извлекаю из прочтения. Это как смотреть и не видеть. Что толку, если я поняла смысл. А вот знать точный перевод слова, чтобы потом в другом контексте его именно правильно воспринять - это для меня главное.

LI 5.09.15
in_september 30-06-2007-20:56 удалить
ollona, ну вот поэтому и идет все так медленно. а что толку, что ты знаешь перевод пяти слов, а все остальное как было туманом - так и остается? есть даже такой "ненасильственный" метод изучения иностранных языков - когда у тебя перед глазами два текста - оригинал и перевод. и ты читаешь в оригинале, пытаешься понять, о чем речь, а потом заглядываешь в перевод. если несовпадения есть, то стоит снова тот же кусочек перечитать в оригинале и сопоставить смысл со словами.
http://www.franklang.ru/647/
Цитата из вводного слова: "И пусть Вас не смущает, что перевод не дословный и Вы не всегда понимаете, что чему соответствует в тексте оригинала и тексте перевода. Не поняли – не вникайте, просто читайте дальше – и постепенно туман рассеется сам."

надо параллельно читать книги не переводя, и заниматься упражнениями на перевод, на подстановку и т.д. и смотреть фильмы и слушать аудио записи. тогда эффект будет наиболее высоким. ты себя тогда условно как бы погрузишь тем самым в языковую среду.

и я почему говорю об этом обо всем. у нас на работе у всех учителей уже давно есть стойкое мнение, что иностранцы, приехавшие из бывшего сов. союза и привыкшие очень усердно заниматься, а также имеющие, как правило, хорошую базу знаний, не могут спокойно общаться на языке. у них существует вот эта вот блокада перфекциониста, что если уж говорить - то только 100 проц. правильно. если уж понимать, то все. и излишнее усердие при этом все только портит
in_september 30-06-2007-21:02 удалить
ollona, у меня самой такие же проблемы, и были, и есть еще
вот здесь я об этом писала: http://www.liveinternet.ru/users/in_september/post18308273/
ollona 30-06-2007-22:04 удалить
вот, у меня все сейчас так же.

во-первых, последний твой абзац про перфекционизм - это точно про меня. Еще недавно и сейчас частенько я предпочитала молчать в тряпочку, чем сказать неправильно. Начинала говорить, потом понимала, что делаю ошибки и замолкала. Потом у меня произошел какой-то щелчок в голове и я сказала себя - все, хватит. Как есть, так есть. Я просто стала "ляпать" чтобы объяснится. Знаю слова и говорю их. При этом я понимаю, что я говорю не всегда правильно. А мысль моя быстрее моих навыков и поэтому я автоматически пытаюсь говорить быстро, а получается неправильно. Но я себе сказала - ничего, пусть так, стала больше кол-во слов выдавливать из себя и в моем окружение все сразу сказали "ах, как ты хорошо говоришь, какой прогресс, мы тебя понимаем". Я поняла, что впечатления складывается, когда ты говоришь и не боишься ошибиться, чем молчишь, боясь сказать неправильно.
ollona 30-06-2007-22:08 удалить
вообще, для меня это сейчас такая больная тема.
у меня иногда складывается впечатление, что я навсегда останусь где-то "между" языков и на мне закрепиться клеймо - "она не понимает немецкий". Очень неприятное чувство, особенно, когда говорят на диалекте, который для меня сейчас вообще непонятен. КОгда начинают говорить на немецком, то для меня это как глоток свежего воздуха, так как я понимаю, что не все так безнадежно. Я понимаю смысл сказаного практически всегда. Правда, есть некоторые личности, которые так не разборчиво для меня говорят, что я их совсем не понимаю. :(
ollona 30-06-2007-22:16 удалить
спасибо за ссылку! очень кстати.
я у себя недавно писала. Мне принесли немецкие книги. Но я их боюсь начинать. Просто одно сознание - я хочу отдохнуть, а не напрягаясь читать литературу. Хотя я понимаю, что такую литературу я действительно, врядли осилю со словарем. Скорее просто главное понять смысл... Но нужно себя перебороть.

LI 5.09.15
in_september 01-07-2007-00:20 удалить
ollona, узнай, нельзя ли найти аудиозаписи на диалекте с их письменной расшифровкой. или хотя бы письменные записи. можно залезть в швейцарский чат, там почитать чо они пишут. потому что условно говоря, диалек - тот же язык, но в каком-то варианте. надо для себя "расщифровать" закономерности в этом варианте. и будет проще.
http://www.mediensprache.net/de/networx/docs/networx-24.asp
здесь, например, есть научная статья по коммуникации в швейцарских чатах. поскроль в адобе, посмотри, может даже в каких-то примерах из чата есть "перевод" на немецкий.
а книг бояться - в лес не ходить ;-)
просто начни и все. по страничке в день. и выброси все словари)))))))))))
ollona 01-07-2007-02:51 удалить
у меня есть словарь диалекта, есть книги диалекта, который в общем, считается недокументированным языком. Т.е. материалы есть. Но я сейчас просто не хочу засорять голову "не чистыми словами". Что-то конечно, уже улавливаю и запомнила просто потому, что часто слышу. Есть аналогичные слова, просто произносят их по-другому. Но есть совершенно другие слова, чем в немецком. Есть совершенно другие окончания, которые в результате изменяют слова до неузнаваемости. Я уверена, что все придет со временем. Но сейчас пока это время тянется, конечно, достает непонимание. Но что ж делать. Поборим. Сейчас главное просто немецкий выучить и знать его как английский.

LI 5.09.15
ollona 01-07-2007-02:52 удалить
а за ссылочку опять таки большое спасибо!

LI 5.09.15


Комментарии (11): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник В другую реальность | in_september - Сентябрьские сказки | Лента друзей in_september / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»