• Авторизация


Под потолком 29-11-2006 19:08 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Спросила у двенадцатилетнего немецкого малыша:
- Почему говорится не "вешать люстру под потолок"(eine Lampe unter die Decke hängen), а "вешать люстру на потолке"(eine Lampe an die Decke hängen)"?
На это я получила совершенно осознанный ответ:
- Мы не можем сказать "под потолком", поскольку нет такого понятия, как "над потолком" (die Decke hat kein "Oben"). О столе мы можем сказать "над столом" или "под столом", а о потолке - ни первое, ни второе.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (16):
in_september 29-11-2006-19:15 удалить
дюдюка_бербидонская, малыш просто очаровательный! скоро твои подрастут, будут тож тебе выдавать чудеса логики.
ollona 29-11-2006-20:22 удалить
интересно, этим правилом можно пользоваться и в других аналогичных случаях? :)

LI 5.09.15
in_september 29-11-2006-20:28 удалить
ollona, смотря кому. ребенок объяснил мне своим понятным, "ребячьим" языком особенности валентности существительного "потолок" (т.е. как и в химии - особенности притяжения к этому существительному других элементов в предложении), т.е. объяснил особенности употребления и понимания слова "потолок" в немецком.
так вот в немецком этим правилом можно, по всей видимости, действительно пользоваться и в других случаях, чего не следовало бы утверждать про другие языки, а также про другие предполагаемые сферы применения данного правила.
in_september 29-11-2006-20:31 удалить
ollona, Ответ номер два. Тебе, солнышко, можно.
ollona 29-11-2006-20:35 удалить
Исходное сообщение in_september: ollona, Ответ номер два. Тебе, солнышко, можно.


фух, успокоила :) хоть какое-то правило еще :)
а то я уже заскучала только с артиклями при существительных... :) а тут еще потолок :)

LI 5.09.15
PsyX_de 29-11-2006-22:14 удалить
Поумничать, что ли?)) К сожалению, правилом этим пользоваться все равно не правильно)) Если спросить, где находится мебель в комнате относительно потолка, то она будет как и в русском языке ПОД потолком)) А у практичных немцев лампа висеть под потолком не может, она должна к чему-то крепиться, поэтому и висит она an der Decke)))
in_september 29-11-2006-23:13 удалить
PsyX_de, ребенок сказал, что "под потолком" не может быть ни в каком случае. может быть только "unter dem Fußboden der oberen Etage"
ollona 29-11-2006-23:24 удалить
Исходное сообщение PsyX_de: Поумничать, что ли?)) К сожалению, правилом этим пользоваться все равно не правильно)) Если спросить, где находится мебель в комнате относительно потолка, то она будет как и в русском языке ПОД потолком)) А у практичных немцев лампа висеть под потолком не может, она должна к чему-то крепиться, поэтому и висит она an der Decke)))


ну вот, меня опять сбили. :(

LI 5.09.15
PsyX_de 29-11-2006-23:27 удалить
in_september, я это понял, что ребенок сказал)) только я не пойму, принимаешь ты это серьезно или просто понравилось "наивное" объяснение)))
in_september 29-11-2006-23:36 удалить
PsyX_de, ну вообще-то и то и другое. надо будет узнать у какого-либо компетентного чела насчет того, можно ли в принципе сказать "под потолком".
PsyX_de 29-11-2006-23:41 удалить
in_september, сказать "под" можно, но по-немецки это немного коряво звучать может (нелогично для них - она не в воздухе висит))))
in_september 29-11-2006-23:46 удалить
PsyX_de, ну вот и я про это! малыш же точно сказал!
PsyX_de 30-11-2006-00:32 удалить
Ща буду вредничать))) Это одинаковые объяснения?

1. не "ПОД" потому, что нельзя сказать "НАД"

2. не "ПОД" потому, что логичнее "НА"
in_september 30-11-2006-00:40 удалить
PsyX_de, "на" - не логично.
насчет "над" уже тоже начала задумываться. у немца спросили, ответил то же, что и ребенок.
в общем, в каждом языке какая-то своя логика и свое какое-то деление окружающего мира на составные части
PsyX_de 30-11-2006-11:40 удалить
in_september, в немецком есть два НА: auf (это наше на) и an (это тоже НА, только не сверху).....кстати, может со следами украинского я тоже не совсем правильно говорю по-русски, но лампу я всю жизнь вешал НА потолок)))))))))))

И еще, не знаю, работала ли ты с немцами, но сразу бросается в глаза, что они в большинстве своем очень неграмотны. Например, секретарша на фирме, где я работаю, просит не спрашивать ее, является ли слово подлежающим или сказуемым, существительным или прилагательным - она эти термины не знает, она знает "как правильно сказать" и она действительно грамотно составляет документы и деловые письма))


Комментарии (16): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Под потолком | in_september - Сентябрьские сказки | Лента друзей in_september / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»