• Авторизация


Секрет Шерлока Холмса 17-10-2019 01:13 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Scallagrim Оригинальное сообщение

Поясню, что в английском сказуемое не разделяется по женскому-мужскому роду, то есть "I do it" может быть как "Я сделал это", так и "Я сделала это".
 

http://lib.ru/DETEKTIWY/STAUT/wats_wom.txt
 

Смешно. И поучительно.Именно так и пишется большинство литературных исследований. Имеется в виду уровень и стиль аргументации.

Заметим, кстати, что автор текста - Рекс Стаут, лучший мастер детектива за всю историю жанра. Ниро Вульф и Арчи Гудвин форэва!

 

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (3):
Coral2 17-10-2019-13:09 удалить
Спрашивается, зачем нужно было так шифроваться? Значит перевод на русский язык, например, был вольным. А это уже абортивный перевод.
Ostreuss 17-10-2019-14:41 удалить
Ответ на комментарий Coral2 # Coral2, да он не шифровался. Просто в английском разницы нет. Хотя противоречит службе в Афгане, с чего начинаются рассказы, истории с убитым шантажистом - ведь двое мужчин перелазили стену, и возможно где про часы, сказано "два брата". Кроме того, им говорят "Джентльмены".


Комментарии (3): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Секрет Шерлока Холмса | Ostreuss - Никакой информации, политическая фантастика для любителей | Лента друзей Ostreuss / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»