...получается, когда пытаются переправлять прекраснейшие, красивейшие церковные песнопения, да еще и в угоду "потенциальному читателю". Мою статью про Благовещение приняли, однако вот решили подредактировать заглавие, и вместо "Богородице Дево, радуйся!" налепить "Богородица Дева, радуйся!" Меня это покоробило, я сказала, что делать так нельзя. Вопрос: "А ты хочешь, чтобы твои статьи читали? Я лично хочу, мне они нравятся, а вот людей такие заглавия отталкивают и отпугивают". В прошлый раз их "в человецех благоволение" не устроило, да и вообще говорят: "чтоб поменьше Евангелия, житий и церковнославянского". А что остается-то тогда? Отсебятина и околоцерковные суеверия? Лучше переправлю заглавие, потому что коверкать Слово не позволю. Возмущена я, в общем.
Source message Валера_Богуславский: Так и "Символ Веры" можно попробовать живым и современным изложить.Этого я не говорил. Повторяю: цитаты - нерушимы.
Source message shkidd: статья называлась совсем по-другомуНу да, вижу, "Богородице Дево, радуйся!", а какая разница? Я говорил про церковно-славянский язык вообще в заголовках статей для светской прессы. Может быть, стоит публиковать эти материалы в каких-нибудь ваших "Епархиальных ведомостях"? Видишь ли, если хочешь нести правду в другие газеты - тебе в любом случае не удастся избежать компромиссов. Самый легкий компромисс, пожалуй, - это мой вариант. Писать об актуальных проблемах современного человека живым, современным языком, не елейным, насыщенным цитатами из писания. Есть же церковные публицисты (например, тот же Кураев), пишущие по-человечески. Учись у них. Ты вообще не туда обращаешься со своими статьями. Язык проповеди - это язык, употребляемый в храме. И еще в книгах. Газеты по своей природе для этого не предназначены. Газета живет один день, для этого она и придумана, и "слово Божие, лики святых" из твоих статей неизбежно пойдут на заворачивание закуски. Иначе куда еще газету девать? Поэтому я стараюсь вообще не тащить в дом церковную периодику.
Source message shkidd: Язык проповеди - это язык апостолов (я без претензий на апостольский титул), и им говорили не только в храмеЯзык современной храмовой проповеди звучит только в храме. Что-то из своих статей ты недавно выкладывала, я читал. А как иначе относиться к периодике? ГАЗЕТА ЖИВЕТ ОДИН ДЕНЬ - это аксиома. В конце концов, апостол Павел был "с эллинами как эллин, с иудеями как иудей". Может, тебе попробовать так же?
Source message shkidd: Но не "редактированием" Писания.Да что вы тут с Валерой оба, как будто я не по-русски говорю. Никакого редактирования Писания - это и ежу понятно!
Source message Валера_Богуславский: я не сторонник популяризации в любом ее проявленииНе хотел ты, Валера, влезхать в спор, но вот, влез-таки :). Как бы тебе еще объяснить... Лучше всего, наверное, на примере. Журналы "Фома" и, скажем, "Новый ковчег". Тематика материалов самая разнообразная, сам знаешь, не буду объяснять. Язык материалов - тоже вполне современный, мы таким говорим на улицах. Писание там цитируется, в лучше случае, в одной из пяти статей. Как правило, реже. И, тем не менее, они являются нормальными изданиями, очень полезными воцерковляющимся людям. Ну при чем тут "популяризация"?