Служба забытых цитат: тексты Чижа как современный санскрит
Недавно читал статью о преподавании литературы в школе. Автор был преисполнен негодования и доказательно, в общем-то, объяснял, что литература давно превратилась в изучение мертвых языков, что-то вроде уроков латыни или санскрита.
Возьмем, мол, знаменитое четверостишие из "Евгения Онегина"
Бразды пушистые взрывая,
Летит кибитка удалая;
Ямщик сидит на облучке
В тулупе, в красном кушаке.Сколько мол, слов в этом отрывке уже устарели и нынешним детям неизвестны? Да примерно все. В смысле - вообще все. Эти стихи сначала еще перевести надо, а уже потом заучивать заставлять. Чистой воды древнегреческий.
Я прочитал, похихикал, а вечером что-то решил Чижа переслушать. Лежу, значит, на диване, млею под "Еду я", а дочь вдруг спрашивает:
- Папа, а почему "На твоих золотых время не истекло"?
"Ленин? Тут и сел старик!"(с) https://vad-nes.livejournal.com/566287.html