Недавно читала Сальваторе "Темный эльф".
Так вот, темные эльфы называются дроу (drow) - нормальное понятное слово (ну извиняйте ребята, для меня оно понятное, теперь, надеюсь, для вас

)
Это слово не склоняется, совсем. Один дроу; много дроу; кто? - дроу; кого? - дроу; кем? - дроу.
Купила книгу. Начала читать. Первая страница проникнута таким высоким пафосом, что невольно настраиваюсь на подобающее такому слогу торжественное восприятие текста. А на следующей сначала тупо смотрю на знакомые буквы, но не понимаю о чем идет речь, а потом на меня нападает приступ дикого смеха, на две недели убивший желание читать эту книгу вообще. Читаю: "...наоборот, эти города - средоточие самых зловредных рас во всех Королевствах, среди которых выделяются [...] дровы, или темные эльфы.
ДРОВЫ! Почти спокойно пережила именительный падеж единственного числа - "Дров". Но читать без смеха фразы, вроде "Дрова охватило сомнение", "Дровами не приветствовались такие качества, как мягкость и сострадание" я не научилась до самой последней страницы книги :):):)
В колонках играет - Что-то из Doors