• Авторизация


Еще о переводе :) 24-03-2006 16:27 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Недавно читала Сальваторе "Темный эльф".
Так вот, темные эльфы называются дроу (drow) - нормальное понятное слово (ну извиняйте ребята, для меня оно понятное, теперь, надеюсь, для вас )
Это слово не склоняется, совсем. Один дроу; много дроу; кто? - дроу; кого? - дроу; кем? - дроу.
Купила книгу. Начала читать. Первая страница проникнута таким высоким пафосом, что невольно настраиваюсь на подобающее такому слогу торжественное восприятие текста. А на следующей сначала тупо смотрю на знакомые буквы, но не понимаю о чем идет речь, а потом на меня нападает приступ дикого смеха, на две недели убивший желание читать эту книгу вообще. Читаю: "...наоборот, эти города - средоточие самых зловредных рас во всех Королевствах, среди которых выделяются [...] дровы, или темные эльфы.
ДРОВЫ! Почти спокойно пережила именительный падеж единственного числа - "Дров". Но читать без смеха фразы, вроде "Дрова охватило сомнение", "Дровами не приветствовались такие качества, как мягкость и сострадание" я не научилась до самой последней страницы книги :):):)

В колонках играет - Что-то из Doors
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (14):
Lightpower 24-03-2006-17:52 удалить
На дворе трава, на траве - дрова :~)
I_Santa 24-03-2006-18:34 удалить
Исходное сообщение Lightpower
На дворе трава, на траве - дрова :~)
не руби дрова :)
I_Santa 24-03-2006-18:36 удалить
"Дрова охватило сомнение"
Оль, ты мне дашь столь веселую книжку почитать?
Lightpower 24-03-2006-18:42 удалить
I_Santa:
Исходное сообщение Lightpower
На дворе трава, на траве - дрова :~)
не руби дрова :)
Дровы напиваются в дрова :~)
Flow musicОкеан Ельзи - С"юзі

LI 5.09.15
Я тож такую книжку хотю:):):)!!!
Durch_die_Sonne 24-03-2006-19:41 удалить
Исходное сообщение Lightpower
I_Santa:
Исходное сообщение Lightpower
На дворе трава, на траве - дрова :~)
не руби дрова :)
Дровы напиваются в дрова :~)
Flow musicОкеан Ельзи - С"юзі

LI 5.09.15
Lightpower, I_Santa, :lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol:
Durch_die_Sonne 24-03-2006-19:43 удалить
Коровин_Му, если хочешь, я потом тебе брошу ссылку, где её можно скачать.
I_Santa 25-03-2006-09:37 удалить
Исходное сообщение Lightpower
I_Santa:
Исходное сообщение Lightpower
На дворе трава, на траве - дрова :~)
не руби дрова :)
Дровы напиваются в дрова :~)
Flow musicОкеан Ельзи - С"юзі
LI 5.09.15

octoberinsnow 25-03-2006-13:16 удалить
нада читать про наших....кто у нас там...ага, про леших
Midvany 25-03-2006-17:10 удалить
кто так ваще переводит? вообще возникает вопрос о том, что у нас некоторые не радят о качественном исполнении своих обязанностей! может я зануда, но, не понятно почему, в такой литературной редакции выпускают книги
Durch_die_Sonne 26-03-2006-03:18 удалить
octoberinsnow, точно, тогда ошибок в переводе не будет ))))))
Durch_die_Sonne 26-03-2006-03:30 удалить
Midvany, ну да. Впечатление такое, что эту книгу переводили дровосеки (иначе откуда столько дровов ), которых темные эльфы чем-то смертельно обидели. Теперь дровосеки им мстят

Серьезно, переводчик - осел, не разбирающийся в том, что он переводит. А редактор - баран, не читающий, что он редактирует. Не издательство, а зверинец. Даже хуже - ферма!


Комментарии (14): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Еще о переводе :) | Durch_die_Sonne - СКВОЗЬ СОЛНЦЕ | Лента друзей Durch_die_Sonne / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»