Really? Из какого источника подобный перевод? Я всегда думала что данная фраза будет звучать примерно как "Suilad le randir, mae govannen!" Разве не так?
Noldor_Elessar, не может такого быть... Даже грамматика не та... То что, это эльфийский - да, но насчет синдарина сомневаюсь... Из синдарина здесь только слово мэллин (mellyn) - друзья; первое слово айа (aiya) - это действительно привет (приветствую), но это квэнья, а вот происхождение последнего слова мне вообще неизвестно, похоже на имя, но перевод найти пока не могу...) Все-таки источник - интернет или кто-то из реала?
Источник - интернет, только вот не помню,какой именно...Там было ясно написано : "СИНД."...Ну если ты в этом хорошо разбираешься, решать тебе...Я не буду спорить...
Я не то чтобы очень хорошо в этом разбираюсь - скорее пытаюсь в этом разобраться, по этому "коллекционирую" (думаю можно так сказать) все что связано с языками - фразы устойчивые и пр. Просто очень уж интересно было...)