#рабочее #перевод #translation #Albireo #люди а вот еще. Пиздостраданий вам немножко от меня.
Мы в мск как-то с Володей говорили, и он рассказал случай, что его, там, как-то, на какой-то богемной вечеринке познакомили с какой-то знаменитостью (которую Володя тут же забыл), и он говорит: я понимаю, что надо как-то вот сейчас начинать общаться, улыбаться, чтоб проекты, чтоб работа... но не могу! Ну, уроды же, ну!
Эта группа, для которой я перевожу, переводит книжки дружка и даже члена семьи по выбору Эндрю. А я его уже читал. И Эндрю-то его рекомендовал.
И вот надо же ему написать! Надо же Эндрю сказать, и тому же дружку приятно будет же! И можно даже самому напроситься, мол, это мои чуваки... но блядь. Этот дружок - это такая уныдла и такой шаблонный и никчемный писатель (знаменитый, знаменитый, вам, дуракам пафосным, небось, нравится, награды там у него какие-то, сериалы по нему есть, вы их тоже, наверняка, смотрите), что нет уж, блядь. Не могу. Ну урод же! Не буду я это распространять.
Благо, есть у меня куча для перевода и распространения, что и жизни не хватит, наверное.
Хех. Ну как тут денех и славы получить, ну? Никак.
Нуиладна! %)))