Это цитата сообщения
ОбыкновенноеЧудо Оригинальное сообщениеНеведение.
"Возвращение по гречески
nostos.
Algos означает страдание. Стало быть, ностальгия - это страдание, причиненное неутолимой жаждой возвращения. Для выражения этого исконного понятия большинство европейцев могут использовать слово греческого происхождения (
nostalgie,
nostalgia), равно как и слова, корни которых взяты из национального языка:
añoranza, говорят испанцы;
saudade, говорят португальцы. В каждом языке эти слова имеют свой семантический оттенок. Часто они означают только печаль, вызванную невозможностью возвращения на родину. Тоска по родине. Тоска по своему дому. То, что по английски звучит:
homesickness. Или по немецки:
heimweh. Но это пространственое сужение великого понятия. Один из самых древних европейских языков, исландский, четко различает два термина:
söknudur: ностальгия в ее обобщенном значении; и
heimfra: тоска по родине. Чехи наряду с греческим словом
nostalgie используют для выражения этого понятия собственное существительное,
stesk, и собственный глагол; самая трепетная чешская фраза любви
stýská se mi po tobé: я тоскую по тебе; твое отстутсвие для меня невыносимо. Испанское
añoranza - производное от глагола
añorar (испытывать ностальгию) восходит к каталонскому
enyorar, что в свою очередь ведет начало от латинского
ignorare (не знать, быть в неведении). В таком этимологическом освещении ностальгия предстает как страдание от неведения. Ты далеко, и я не знаю, что с тобой. Моя страна далеко, и я не знаю, что там происходит."
(с) Милан Кундера "Неведение"