Сегодня на испанском.
Нонна Николаевна: ...В некоторых прилагательных, стоящих перед существительными, отбрасывается окончание. В порядковых числительных окончания отбрасываются только у слов "primero" и "tercero" перед существительными только мужского рода. Михкель, как Вы скажете: "Я живу на третьем этаже"?
Михкель: Vivo en el piso numero tres...
Нонна Николаевна закатила глаз, всем своим видом показывая, что сейчас она начнёт убивать... (:
***
Нонна Николаевна: Что такое "las camas deshechas"? Инга?
Инга молчит.
Нонна Николаевна: Оксана?
Я: Ну, наверное, разобранные кровати...
Нонна Николаевна: Совершенно правильно. А какой будет инфинитив от слова "deshechas"?
Я: Deshacer.
Нонна Николаевна: А как сказать "заправить кровать"? Михкель, как Вы скажете "Когда я проснусь, я заправляю кровать"? Или Вы не заправляете за собой кровать?
Михкель: Нет, я очень аккуратный.
Нонна Николаевна: Bien. Como decir "Когда я проснусь, я заправляю кровать"?
Михкель: Cuando despierto, deshago mi cama...
***
Нонна Николаевна: Han ustedes robado alguna vez?
Все молчат.
Нонна Николаевна: No? No han robado? Nunca?... Y me han robado muchas veces. Especialmente dinero y mis bolsillos... Pero, gracias a Dios, ustedes no han robado nunca. Михкель, что такое "gracias a Dios"?
Михкель: Спасибо, до свидания...
Нонна Николаевна: Что-что?... Что такое "gracias a Dios"? Что такое "gracias"?
Михкель: Спасибо...
Нонна Николаевна: Ну ладно, пусь будет... А что такое "a Dios"?
Михкель неуверенно: До свидания...
Нонна Николаевна: А ну всё понятно!!
***
Нонна Николаевна: В испанском языке есть много конструкций с инфинитивом... Запишите "Употребление инфинитива с предлогами вместо придаточных предложений"...
Нонна Николаевна пишет на доске "Al + infinitivo (siento temporal)": Михкель, придумайте предложение с этой конструкцией. С инфинитивом.
Михкель: Voy al cinema...
Нонна Николаевна готова убить то ли себя, то ли Михкеля об стену.
Михкель: Ладно, молчу... Не то казал...
Притом, это ещё не все проколы Михкеля. Эстонец, блин!! (: Жжот!! (: