• Авторизация


А как будет звучать если на английский попытаться перевести... 19-12-2008 09:20 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Вот если попытаться перевести на английский язык наше "Дед Мороз" ???? :)

Grandfather Frost или Old Man Frost? Или ещё как?
Вы бы как перевели?
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (9):
ptitsa_galka 19-12-2008-09:24 удалить
Малая моя ходит к репетитору, они песенку какую-то учили - там было Old Man Frost...
Old Man Frost звучит как то покрасивше что ли...
checkoff 19-12-2008-10:08 удалить
FATHER FROST. а ещё у боуи есть:

jack frost took her hand and left me
jack frost - it's so cool...
СейАлек 19-12-2008-11:19 удалить
я б озвучил так( выпучив глаза и губы)-Дьед марьёоз-ферштейн???
Velma 19-12-2008-22:46 удалить
Можно "Ded Moroz" , а традиционно переводится как Father Frost.
Velma 19-12-2008-22:47 удалить
Кстати... снегурочка - "Snow Maiden"
chertogon, хорошая версия :)

ptitsa_galka, Танцуя_на_битом_стекле, вот мне этот вариант первым в голову пришел :)

checkoff, получается папа-мороз :) Но и раз такой вариант раз есть, то и хорошо :)

СейАлек, :))))))))))))))))) улыбка прыгнула на мое лицо в тот самы миг утра, когда я прочитала твой комментарий :)))
До сих пор улыбаюсь :))))

Velma, А чего это это они деда омолодили? :)))


Комментарии (9): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник А как будет звучать если на английский попытаться перевести... | Неизвестная_птица - Ночные полёты в залитом солнцем пространстве... | Лента друзей Неизвестная_птица / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»