Исходное сообщение На_секундочку А с субтитрами - вообще круть, но глаза устают.я первые несколько серий на английском смотрел - еще круче. тот же перевод стихотворения - не очень... а когда горевший в камере убийца полицейских выходит из комы и шепчет в лицо "tiger tiger BURNING bright" - это, согласись, круче, чем в переводе параво3ика
Исходное сообщение На_секундочку Fransuaz , КТО????????В конце одной из серий (кажется, в той, в которой подставили их чернокожую начальницу) один из сотрудников цитирует что-то из Уильяма Блейка, но сам менталист этого не слышит. мне кажется-это подсказка
Исходное сообщение Fransuaz Да, но уже почти понятно, кто Красный Джон. Или его ближайший помощник.вот, кстати, еще один косяк... нет, скажем так - еще одна неполнота перевода. red john - это не только красный джон или кровавый джон. это еще и рыжий джон. а кто у нас в сериале рыжий?))
Исходное сообщение kolo я первые несколько серий на английском смотрел - еще круче. тот же перевод стихотворения - не очень... а когда горевший в камере убийца полицейских выходит из комы и шепчет в лицо "tiger tiger BURNING bright" - это, согласись, круче, чем в переводе параво3икаа каков перевод паровоЗка?
Исходное сообщение На_секундочку Fransuaz , ну, и кто цитирует?) пересматривать ща уже сил нет)3 сезон, 16 серия, минут за 7 до конца. --поутру, как сердечко проснется мрак ночной уж его не коснется. --Что это? --Просто пара строк из старого стиха, который мне нравится. --Уильям Блейк, я полагаю.