• Авторизация


один из самых любимых сонетов Шекспира в переводе 21-05-2005 23:49 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Charlotte Оригинальное сообщение

[показать]
один из самых любимых сонетов Шекспира в переводе Маршака... боже мой, он это написал в 16 века, но как все верно и справедливо!!!!

- 66 -
Зову я смерть. Мне видеть невтерпеж
Достоинство, что просит подаянья,
Над простотой глумящуюся ложь,
Ничтожество в роскошном одеянье,
И совершенству ложный приговор,
И девственность, поруганную грубо,
И неуместной почести позор,
И мощь в плену у немощи беззубой,
И прямоту, что глупостью слывет,
И глупость в маске мудреца, пророка,
И вдохновения зажатый рот,
И праведность на службе у порока.
Всё мерзостно, что вижу я вокруг,
Но как тебя покинуть, милый друг!
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник один из самых любимых сонетов Шекспира в переводе | Volha - Переводчик | Лента друзей Volha / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»