• Авторизация


Из Лао-Цзы 30-03-2008 21:04 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Настроение сейчас - ...

天下皆知美之为美,斯恶矣;皆知善之为善,斯不善已。故有无相生,难易相成,长短相形,高下相倾,音声相和,前後相随。是以圣人处无为之事,行不言之教。万物作焉而不辞。生而不有,为而不恃,功成而弗居。夫唯弗居,是以不去。 老子“道德经”
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (1):
Amicus_Lunae 30-03-2008-21:06 удалить
Jeder unter dem Himmel weiЯ, dass Schцnheit schцne Dinge hervorruft, sowie die Hдsslichen. Jeder weiЯ, dass Gьte gute Dinge hervorruft, sowie die Unguten. Von alters her werden das Sein und das Nichtsein voneinander geboren, das Komplizierte und das Einfache ineinander transformiert, das Hцhe und das Niedrige zueinander geneigt, Klдnge und Widerklдnge miteinander harmonisiert, das Vorne und das Hintere voneinander gefolgt. Deshalb leben die Erhabenen vom Nichttun, und treiben die wortlose Lehre. Sie machen ja unzдlige Dinge, und hцren nicht auf. Sie leben und brauchen nichts zu haben, sie tun und hдngen von niemandem ab, sie vollbringen GroЯtaten, aber sie leben nicht davon. Da sie davon nicht leben, so vergehen sie auch nicht.


Комментарии (1): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Из Лао-Цзы | Amicus_Lunae - Das Leben im Mondeslicht | Лента друзей Amicus_Lunae / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»