• Авторизация


лирика 18-08-2005 15:35 к комментариям - к полной версии - понравилось!



Ночные окна Сан-Франциско

перевод из Роберта Пенн Уоррена

Вот и час на ветке созрел спелым и сладким плодом
Без участия воли чьей-то суровой и злой.
По-античному чайки кричат над утомленными водами,
Отступающими пред восходящей звездой.
Просто образы... И они являются тем, чем являются.
Частицами некой субстанции - вечно кружащая взвесь.
Вне магии прошлого сущее все лишь случайностью
Представится - тем, чем, по сути, и было, и будет, и есть.
И вот бы сказать пронзительно искренне что-то,
От сердца и прямо, и короток выйдет рассказ.
Ведь вексель души в итоге всех перерасчетов
Зовет к погашенью долгов целой жизни за раз.
Вот город, простершийся в словно предсмертном тумане,
И зданий громады бормочут слова из молитв,
И каждый озвученный слог станет еще одним камнем,
Сопротивляющимся ярым ветрам морским.
И если это действительно, если все это правда,
Да простится ветрам дыханье, стирающее день за днем
Эти застывшие кровью мятежной камни.
И нам да простится милостью божьей все.

Оригинал:

San Francisco Night Windows

So hang the hour like fruit fullblown and sweet,
Out strict and desperate avatar,
Despite that antique westward gulls lament
Over enormous waters which retreat
Weary unto the white and sensual star.
Accept these images for what they are -
Out of the past a fragile element
Of substance into accident.
I would speak honestly and of full heart;
I would speak surely for the tale is shot,
And the soul's remorseless catalogue
Assums its quick and piteous sum.
Think you, hungry is the city in the fog
Where now the darkened piles resume
Their framed and frozen prayer
Articulate and shafted in the stone
Against the void and absolute air.
If so the frantic breath could be forgiven,
And the deep blood subdued before it is gone
In a savage paternoster to the stone,
Then might we all be shriven.

да уж, в авторском оригинале все звучит более фундаментально, с интонацией библейского повествования, а я фактически переписала стихотворение через свою личность. профи меня за такое по голове не погладили бы %
ну сложнее у Пенн Уоррена, сложнее...
но ни один профи не докажет, что в оригинале больше сказано про окна :)
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник лирика | Дымсь - NOT BREAKABLE SPACE | Лента друзей Дымсь / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»