Прочитала, вот, такую книжку. Начну, наверное с переводчика... Перевочик просто надо руки вырвать и засунуть в одно место. Ну как можно так переводить? Перлы типа "липкий цвет лица", "клочковатое небо", ну, и мое любимое "Люди Бога Даннан"
А теперь про что, собственно, книга. Книжка на популярную сейчас зарубежом тему (отголоски и кам уже дошли) "кельтская духовность". Концепция "Anam-Aire" или "Духовный попечитель". Эту книгу написала женщина, которую так прям себя и назвала Филида Аннам-Айре.
В детстве её воспитывала няня, которая рассказывала ей мифы, и о кельтском язычестве, потом она училась в монастыве и стала христианкой, а потом попала к викканам, и в итоге в голове у нее образовалась вот така чудная каша из смеси кельтских языческих верований, христианства, и викки. При чем, с максимальным упором на викку. К кельтам и их духовности книга, конечно, не имеет отношения. Вот, к примеру, одна из ключевых фигур в якобы духовной работе исторических кельтов - это Seabhean. Ирландский знать не нужно, чтобы понять, что это написано "шаман". Что уж никак не кельтское слово, на каком бы языке его не пиши. Трактовка к этому термину - "мудрая женщина" или "женщина-шаман". Ну, почему уж шаман стал обязательно женщиной - я не знаю. Как он стал древним кельтом - тоже не вполне понятно.
Итак, эта женщина всю жизнь работала в хосписах - помогала умереть обреченным больным. В связи с этим она описала стадии умирания человека, что происходит с его душой, какие стадии она проходит, а также, книга является практическим пособием тем, кто находится рядом с умирающем. в ней описано много случаев из её практики, а также медитации, ритуалы, молитвы, котрые следует совершать рядом с умирающим, и также после его смерти.
Все это преподносится как мудрость её предков и "Учение Котла", однако никаких исторических ссылок нет, а те ритуалы, котрые она предлагает, явно были написаны ей самой, как, собственно, и все молитвы. так как иных авторов не указано. Единственное, на что упирает автор, это то, что она из ирландии, а значит, все, чему она учит - кельтская мудрость
Вообще, если простить автору эту некую претенциозность на "кельтскую мудрость", а переводчику то, что он выбрал эту профессию, то книга в общем мне понравилась. Я даже разрыдалась в нескольких местах. Очень трогательно и душевно о жизни, сметри, любви, прощении, боли и расставании.