Фейри – великолепные наездники. Многие молодые люди желали присоединиться к скачке подобной ветру. Скачку возглавляет сам Финварра на черном жеребце с красными ноздрями, подобными пламени. После такой скачки молодые люди становятся самыми бесстрашными всадниками во всей округе, и люди сразу понимают, что они участвовали в охоте с фейри. После охоты лучшие участники скачки приглашаются на пышный пир в замок фейри, а когда они выпивают светлого красного вина, их усыпляют сладкой музыкой. Никогда более им не найти замка фейри, отчаянно и безуспешно ищут они прекрасного всадника на черном жеребце и веселых охотников в зеленых бархатных одеяниях, что несутся за ним через поля, как порыв штормового ветра. Они навсегда скрылись с их взора, как ночной сон.
Однажды один джентльмен из семьи Кирванов из Голуэйя проезжал мимо холма, где все фейри запада проводят свои собрания и встречи под руководством короля Финварры, когда вдруг появился странный всадник на горячем черном жеребце. Всадник с утонченной грацией поприветствовал его, мистер Кирван ответил на любезность, и они поехали рядом бок о бок. Они приятно беседовали, казалось, что всадник знает все обо всех, но мистер Кирван не мог припомнить, чтобы встречал его ранее.
«Теперь» - сказал черный всадник – «Я знаю, что ты будешь на скачках завтра. Давай я помогу тебе. Если хочешь победить, позволь мне прислать тебе своего человека, он будет скакать на твоей лошади. Он не проиграл еще ни одной скачки, и прибудет к тебе задолго до старта».
На повороте дороги незнакомец исчез. Без сомнения, это был сам Финварра, так как он всегда был благосклонен к роду Кирванов, потому что все мужчины рода были щедры, а все женщины – красивы.
Когда на следующее утро мистер Кирван прибыл на скачки, его конюх сказал, что того дожидается молодой жокей. Когда мужчина увидел жокея, то подумал, что это самый странно выглядящий маленький сорванец, что ему приходилось видеть, но, тем не менее, ему пришлось наделить его всеми полномочиями для участия в скачке. В ту же минуту сорванец исчез, как вспышка молнии.
Дальше мистер Кирван пребывал как во сне, до тех пор, пока ему не вручили серебряный кубок победителя скачки и не завалили поздравлениями. Каждый спрашивал его, где он нашел такого удивительного жокея, который будто бы заставил лошадь лететь подобно самому духу ветра. Но к тому времени жокей уже исчез. Тем не менее, там был незнакомец на черном коне, и он настоял на том, чтобы мистер Кирван поехал с ним пообедать. Как и прежде, они хорошо проехались, и, наконец, достигли большого дома, на ступенях которого выстроились великолепные слуги, ожидая хозяина и его гостя.
Один из них проводил мужчину в его комнату, чтобы тот мог переодеться к обеду, там он нашел дорогой костюм из фиолетового бархата, а слуга помог ему облачиться. Мистер Кирван пошел в обеденный зал, который был превосходно освещен, по колоннам из хрусталя вились гирлянды из цветов, а на столе стояли золотые блюда и золотые кубки для вина, украшенные драгоценными камнями.
Казалось, что хозяин дома – культурнейший человек на земле, он учтиво принимал гостя. Беседа велась непринужденно, а в паузах можно было услышать мягкую музыку, хотя её исполнителей не было видно. Мистер Кирван не мог сопротивляться ни очарованию и красоте места, ни красному вину, которое хозяин дома наливал в драгоценный кубок.
Когда пир был завершен, в зал вошла большая группа леди и джентльменов, которые закружились в танце под сладкую тихую музыку, они кружили вокруг гостя, пытаясь вовлечь его в свой танец. Но, когда он взглянул на них, то понял, что все они – мертвые, которых он знал когда-то. Среди танцоров был его собственный брат, что утонул в озере в прошлом году, человек, погибший на охоте, а также многие другие, чьи лица он хорошо знал. Они все были мертвецки бледны, но их глаза горели огнем, как уголь.
Мужчина был удивлен, к нему подошла молодая женщина, на её шее было жемчужное ожерелье. Она схватила его за запястье своей маленькой рукой и попыталась вовлечь в хоровод.
«Потанцуй со мной» - шептала она «Потанцуй со мной снова. Взгляни на меня, ты же когда-то любил меня».
Когда он взглянул на неё, то понял, что она тоже мертва, а там, где она держала его за руку будто вспыхнуло кольцо огня. Он в ужасе отпрянул от прекрасной девушки, от той, которую любил в юности, которой подарил ожерелье из жемчуга, от той, которая умерла прежде, чем он смог назвать её своей невестой.
Сердце мужчины наполнилось страхом и ужасом, и он сказал хозяину:
«Увези меня из этого места. Я знаю танцоров – они все мертвы. Зачем ты поднял их из своих могил?»
Но хозяин дома лишь рассмеялся и промолвил: «Тебе следует выпить еще для храбрости», и налил ему кубок вина, что было краснее рубина.
Когда он выпил вино, музыка, танцоры и зал исчезли из его взора, и мужчина погрузился в глубокий сон, больше он ничего не помнил и очнулся у себя дома в постели. Слуга рассказал ему, что тот приехал поздно ночью в сопровождении странного всадника, который приказал аккуратно уложить мистера Кирвана в кровать и не будить до полудня следующего дня, так как он измотан скачкой, а также попросил отвести коня в стойло и укрыть, так как животное было покрыто пеной и тряслось.
В полдень мистер Кирван проснулся, бодр, как и прежде, и ничего не напоминало ему о пире с фейри, кроме отметины на запястье, за которое держала его женщина, которое въелось в плоть.
Он знал, что ночное приключение не было сном или иллюзией, а след мертвой руки останется с ним до последнего часа его жизни. По ночам ему часто являлся образ той девушки с жемчужным ожерельем на шее, но больше он никогда не видел темного всадника и не бывал в замке фейри. Что касается серебряного кубка, то он бросил его в озеро, так как считал, что тот достался ему посредством дьявольской магии, а поэтому не принесет удачи ни ему, ни его роду. Поэтому кубок затонул среди волн, и его больше не видели.
Из книги «Ancient Legends, Mystic Charms, and Superstitions of Ireland» Lady Francesca Speranza Wilde, 1887
Перевод Linnen 2011