• Авторизация


Танка 24-02-2022 01:09 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Фудзивара-но Садаиэ

Я видел,они расцвели,
Ветки вишневых деревьев,
Но в сумраке еле сквозят,-
Благоуханная дымка
На вечереющем небе.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
8-8-8-8-8

_____________________
Такубоку Исикава

Я взошел на вершину горы.
Невольно
От радости
Шапкой взмахнул.
Снова спустился вниз.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
9|3|4|4|6
_____________________
http://japanpoetry.ru/tanka
Танка на первой странице попадались очень печальные. Эти хоть не такие тоскливые. Не знаю, конечно, как у этих авторов как правило было с настроением. Может быть, эти танка у них более позитивные, а остальные тоже тоскливые. Не проверяла А да, шрифты ужасные на авторов там на сайте)) Проще выделить и правой кнопкой и посмотреть)) Стилизация-то стилизацией, но получилось суровенько))
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (3):
Kagaya 07-09-2021-12:58 удалить
Сайгё

Когда я любовался цветами на заре, пели соловьи

Верно, вишен цветы
Окраску свою подарили
Голосам соловьев.
Как нежно они звучат
На весеннем рассвете!


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-9-6-7-7
Изборник:
Сайгё. Горная хижина. Времена года. Весна
Kagaya 07-09-2021-13:00 удалить
Сайгё

Из многих моих стихотворений о вишневых цветах

Дорогу переменю,
Что прошлой весной пометил
В глубинах гор Ёсино!
С неведомой мне стороны
Взгляну на цветущие вишни.


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-8-7-8-9
Изборник:
Сайгё. Горная хижина. Времена года. Весна
Kagaya 07-09-2021-13:04 удалить
Ки-но Цураюки


Много трав и цветов
На осенних лугах —
Нет им числа,
Как и думам моим
Беспросветным.


Переводчик:
И. Боронина


Комментарии (3): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Танка | FireCat - LiveDiary on LiveInternet | Лента друзей FireCat / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»