• Авторизация


Безлюбвенный… 23-02-2006 23:40 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Ох… до чего я дожил… начал вот смотреть «Loveless»… сам бы я вряд ли начал бы это смотреть, да и не было у меня его, но сегодня вот добрался до Сорки, что бы забрать свои диски с Азумангой и Стар Треком… ну вобщем взял Мианины диски с Лавлесом для ознакомления… к тому же Сорка, Миано и Шелти собираются типа его косплеить и Соря попросила помочь им в написании сценария… хотя что-то мне не верится, что от меня в данном случае будет толк, заявку нужно послать до 26-го, а я не думаю, что я отсмотрю все 12 серий за два дня… мой мозг этого не выдержит просто… Сейчас я отсмотрел 3 серии и знаете… нет, я конечно понимаю, духовная связь и всё такое… но когда парень признаётся в любви парню… вобщем у меня есть только одно слово для этого… хе-хе-хе… хотя в целом весьма интересная вещь… и такие кавайные ушки… хе-хе-хе….

Но больше всего меня пока заинтересовал перевод самого названия.
Loveless – переведено как «нелюбимый». Я в принципе с этим не согласен, но придумать нормальную замену тоже как-то не смог. Само окончание «less» как я понимаю означает отсутствие чего-то… т.е. в данном случае – любви. Вариантов у меня два – Безлюбвенный или Безлюбовный… оба как-то звучат странно, хотя и ближе к пониманию самого слова, в отличие от Нелюбимого.
[400x225]
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (13):
Zeto 23-02-2006-23:49 удалить
А какое, какое слово?

LI 5.09.15
Так само название - Loveless.
Zeto 23-02-2006-23:55 удалить
То есть, "когда парень признаётся в любви парню" - это Loveless? Ч0та я не въехал.

LI 5.09.15
нет, когда парень признаётся в любви парню это просто они педики, а Loveless это название сериала и имя главнорго героя. Просто меня заинтересовало, как можно перевести "Loveless" на русский но при этом что бы осталось одно слово. В субтитрах, что у меня, это переведено как "нелюбимый" (для тех кто не знает love-это любовь). НО так как окончание less означает отсутствие чего либо, то получается что Loveless означает отсутствие любви. Например Хеартлесс переводится как "безсердечные", Соуллесс - бездушные(в смысле у них нет души)... вот мне нужно слово подходящие для Лавлесс.
Zeto 24-02-2006-10:27 удалить
Вот я про педиков-то и хотел узнать. А с Лавлессом все ясно и так =)
В колонках играет: Godsmack - Straight Out of Line

LI 5.09.15
bofhland 24-02-2006-20:34 удалить
loveless прил. общ.
нелюбящий; нелюбимый; без любви (о браке)(loveless marriage).

Не понимаю, что тебя удивляет.
bofhland 24-02-2006-20:37 удалить
*Вспоминает ещё кое-что*

Да, и у меня на профиле этого вашего гли.сру напейсано 'Loveless and somewhat sad'.
Анимационная диверсия под названием Loveless там никоим боком не подразумевается.
А ещё они надргались над святым именем Рицко. Сволочи!
bofhland 24-02-2006-20:40 удалить
Исходное сообщение Nick_Aino_Atreides
Например Хеартлесс переводится как "безсердечные"


1. "Бессердечные" =) "с" - глухой звук.
2. "Бессердечные" -- это слишком в лоб. В тексте смотрелось бы и "жестокие", и "черствые", да и много чего ещё.
bofhland,
Многое зависит от контекста... и конечно от меры пафоса :)
bofhland 24-02-2006-20:56 удалить
Исходное сообщение Nick_Aino_Atreides
bofhland,
Многое зависит от контекста... и конечно от меры пафоса :)


Порой от контекста зависит ВООБЩЕ всё +)
Zeto 24-02-2006-21:16 удалить
Гм... а "faceless" тогда переводится как "безлицый"? 8)
В колонках играет: Godsmack - Straight Out of Line

LI 5.09.15
bofhland 24-02-2006-21:47 удалить
Исходное сообщение Zeto
Гм... а "faceless" тогда переводится как "безлицый"? 8)


"не имеющий лица; безликий; анонимный"
Zeto 24-02-2006-22:33 удалить
Круто.
В колонках играет: Ivanov - Chast' vselennoj

LI 5.09.15


Комментарии (13): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Безлюбвенный… | Nick_Aino_Atreides - ...you shall be as Gods... | Лента друзей Nick_Aino_Atreides / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»