Это цитата сообщения
ergo1 Оригинальное сообщениеУчимся ругаться со смыслом... (Как все есть на самом деле)
Словарь бранных слов
Блядь
Дело в том, что первоначально древнерусский глагол "блядити" значил "ошибаться, заблуждаться, пустословить, лгать". То есть, ежели ты трепал языком наглую ложь (неважно, осознавая это или нет), тебя вполне могли назвать блядью, невзирая на пол. В это же самое время в славянских языках жило-поживало другое, весьма похожее по звучанию, слово "блудити", которое означало "блуждать" (ср. украинское "блукати"). Постепенно словом "блуд" стали определять не только экспедицию Ивана Сусанина, но и беспорядочную "блуждающую" половую жизнь. Появились слова "блудница", "блудолюбие", "блудилище" (дом разврата). Сначала оба слова существовали обособленно, но затем постепенно стали смешиваться.
Болван
“Болванами” на Руси называли каменных или деревянных языческих идолов, а также сам исходный материал или заготовку — будь то камень, или дерево (ср. чешское balvan — “глыба” или сербохорватское “балван” — “бревно, брус”). Считают, что само слово пришло в славянские языки из тюркского.
Бугай
Так называли здорового детину, человека большого ума и таланта. Слово "бугай" пришло к нам из тюркских языков, где оно означает "бык".
Говно
По-видимому, заимствовано из польского языка, в котором govno означает "дерьмо, дрянь" и не имеет явного нецензурного оттенка. А может быть, это искаженное гуано (засохший птичий помет), заимствованное испанским языком из языка южно-американских индейцев в эпоху конквистадоров.
Дурак
Исконное русское слово, производное от "дурый" - то есть "глупый". Исходное значение слова "дурак" - "ужаленный, искусанный, затем - "бешеный, сумасшедший, больной" (от укуса) и так далее вплоть до "дурной, глупый".
Очень долгое время слово “дурак” обидным не было. В документах XV–XVII вв. это слово встречается в качестве… имени. И именуются так отнюдь не холопы, а люди вполне солидные — “Князь Федор Семенович Дурак Кемский”, “Князь Иван Иванович Бородатый Дурак Засекин”, “московский дьяк (тоже должность немаленькая) Дурак Мишурин”. С тех же времен начинаются и бесчисленные “дурацкие” фамилии — Дуров, Дураков, Дурново…
А дело в том, что слово “дурак” часто использовалось в качестве второго нецерковного имени. В старые времена было популярно давать ребенку второе имя с целью обмануть злых духов — мол, что с дурака взять?
Жлоб
Есть теория, что сперва "жлобами" прозвали тех, кто пил жадно, захлебываясь. Так или иначе, но первое достоверно известное значение этого слова — "жадина, скупердяй". Да и сейчас выражение "Не жлобись!" означает "Не жадничай!".
Жопа
Сегодня слово фактически утратило не только не нецензурный, но и вообще бранный колорит. Слово произошло из Восточной Польши, где оно такое же цензурное, как и в русском языке слово"попа". Но как все-таки это слово превратилось в жопу? Просто в Восточной Польше звук "д" очень часто превращается в своеобразный звук "дз". Вероятно, в таком виде это слово и проникло к восточным славянам.
Забавно, кстати, что в древнерусском языке слово "задница" означало "наследство"!
Зараза
Девушки бывают разные. Возможно, и на слово "зараза" не все обижаются, но комплиментом его уж точно не назовешь. И тем не менее, изначально это был все-таки комплимент. В первой половине XVIII века светские ухажеры постоянно "обзывали" прекрасных дам "заразами", а поэты даже фиксировали это в стихах.
А всё потому, что слово "заразить" изначально имело не только медицински-инфекционный смысл, но и было синонимом "сразить". В Новгородской Первой летописи, под 1117 годом стоит запись: "Единъ от дьякъ зараженъ былъ отъ грома". В общем, заразило так, что и поболеть не успел. Так слово "зараза" стало обозначать женские прелести, которыми те сражали (заражали) мужчин.
"зарубить на носу"
В этом выражении слово "нос" не имеет ничего общего с аналогичным по написанию органом обоняния. В данном контексте "носом" называется памятная дощечка, или бирка для записей. В далеком прошлом неграмотные люди всегда носили с собой такие дощечки, а с ними палочки, с помощью которых и делались всевозможные заметки или зарубки на память.
Идиот
Греческое слово “идиот” первоначально не содержало даже намека на психическую болезнь. В Древней Греции оно обозначало “частное лицо”, “отдельный, обособленный человек”. Не секрет, что древние греки относились к общественной жизни очень ответственно и называли себя “политэс”. Тех же, кто от участия в политике уклонялся (например, не ходил на голосования), называли “идиотес” (то есть, занятыми только своими личными узкими интересами). Естественно, “идиотов” сознательные граждане не уважали, и вскоре это слово обросло новыми пренебрежительными оттенками — “ограниченный, неразвитый, невежественный человек”. И уже у римлян латинское idiota значит только “неуч, невежда”, откуда два шага до значения “тупица”.
Интим
В одной из тетрадок сэра Бартоломью Флетчера есть повествование о том, как по приезде в Россию он был приглашен в баню, где оказались вместе и мужчины и женщины. На его возглас It's incredible, they are making that like in team!" русские трактовали фразу по-своему. Ему тогда ответили: "Кому интим, а кому помыться". Слово "Интим" прижилось и даже со своим новым значением перекочевало в Европу.
Кайф
Своим происхождением это расхожее понятие обязано арабскому слову "кэф", что означает время приятного безделья. В России оно прижилось в начале XIX века также для обозначения любого вида пассивного отдыха – времени, когда за курением табака, чашечкой кофе или бокалом вина можно было предаться мечтам и грезам.
Консерватория
Первоначально в ХVI в., в Италии консерваториями назывались приюты ( от лат. conservo-охраняю) для детей-сирот, где они обучались разным ремеслам. Позже в приютах-консерваториях было введено преподавание музыки, которая стала основным предметом для воспитанников. В XVII в. эти консерватории получили широкую известность, сюда приезжали учиться из других стран Европы. Слово консерватория как название музыкального заведения распространилось в других европейских языках.
Кретин
Если бы мы перенеслись где-то веков на пять-шесть назад в горный район французских Альп и обратились к тамошним жителям: "Привет, кретины!", никто бы вас в пропасть за это не скинул. А чего обижаться — на местном диалекте слово cretin вполне благопристойное и переводится как. "христианин" (от искаженного франц. chretien). Так было до тех пор, пока не стали замечать, что среди альпийских кретинов частенько встречаются люди умственно отсталые с характерным зобом на шее. Позже выяснилось, что в горной местности в воде частенько наблюдается недостаток йода, в результате чего нарушается деятельность щитовидной железы, со всеми вытекающими отсюда последствиями. Когда врачи стали описывать это заболевание, то решили не изобретать ничего нового, и воспользовались диалектным словом "кретин", чрезвычайно редко употреблявшимся. Так альпийские "христиане" стали "слабоумными".
Лоботряс
Буквально - тот, кто трясет лбом". Изначально это слово означало дурак, остолоп, скалозуб", позднее - "бездельник". Слово "лоб" связано с понятиями "голова, ум". Вероятно, тот, кто трясет лбом, считался пустоголовым, глупым.
Лох
Это весьма популярное ныне словечко два века назад было в ходу только у жителей русского севера и называли им не людей, а… рыбу. Наверное, многие слышали, как мужественно и упорно идет к месту нереста знаменитый лосось (или как его еще называют — семга). Поднимаясь против течения, он преодолевает даже крутые каменистые пороги. Понятно, что добравшись и отнерестившись рыба теряет последние силы (как говорили “облоховивается”) и израненная буквально сносится вниз по течению. А там ее, естественно, ждут хитрые рыбаки и берут, как говорится, голыми руками.
Постепенно это слово перешло из народного языка в жаргон бродячих торговцев — офеней (отсюда, кстати, и выражение “болтать по фене”, тоесть общаться на жаргоне). “Лохом” они прозвали мужичка-крестьянина,который приезжал из деревни в город, и которого было легко надуть.
Мерзавец
Этимология "мерзавца" восходит к слову "мерзлый". Холод даже для северных народов никаких приятных ассоциаций не вызывает, поэтому "мерзавцем" стали называть холодного, бесчувственного, равнодушного, черствого, бесчеловечного. в общем крайне (до дрожи!) неприятного субъекта. Слово "мразь", кстати, родом оттуда же. Как и популярные ныне "отморозки".
Мымра
И этот образ родом из старины! Раньше мымрой называли домоседа. Мумрить (мым-рить) - значит сидеть безвыходно дома. Постепенно “мымрой” стали называть и просто нелюдимого, скучного, серого и угрюмого человека.
Наглец
Слова "наглость", "наглый" довольно долго существовали в русском языке в значении "внезапный, стремительный, взрывчатый, запальчивый". Бытовало в Древней Руси и понятие "наглая смерть", то есть смерть не медленная, естественная, а внезапная, насильственная. В церковном произведении XI века "Четьи Минеи" есть такие строки: "Мьчаша кони нагло", "Реки потопят я нагло" (нагло, то есть, быстро).
Негодяй
То, что это человек к чему-то не годный, в общем-то, понятно. Но в XIX веке, когда в России ввели рекрутский набор, это слово не было оскорблением. Так называли людей, не годных к строевой службе. То есть, раз не служил в армии — значит негодяй!
Олух
Слово произошло от "волоха" (пастуха). Так что "олух Царя небесного" - это изысканный комплимент!
Пацан
Происходит от еврейского жаргона, от слова «потц», то есть «х…», а отсюда маленький «потцен» - пацан. Другая этимология: от южнорусского пацюк "поросенок, крыса"
Пентюх
"Пентюх" или "пендерь" - это брюхо, пузо или желудок. Сначала говорили "Набил пентюх!" А потом стали применять это слово к лентяю, дармоеду, болвану, который только ест да спит.
Поганец
Пришло из латыни. Селянин, деревенский житель.
Подлец
Существует версия., что слово пришло из польского языка, где оно означало "простой, незнатный человек". Страшно подумать, скольких мужчин мы за жизнь обозвали таким нелепым образом!
И все-таки последние исследования показывают, что это слово является исконно русским. Слово "подлый" восходит к общеславянской основе "подл", что означало "исподний, низкий, земной". Отсюда значение "простой, простонародный". Вспомните из русской литературы выражение "подлый люд" - то есть "простой народ". Негативное значение "подлый" (в нравственном смысле) известно с середины XVIII века.
Подонок
Еще одно слово, которое изначально существовало исключительно во множественном числе. Иначе и быть не могло, так как "подонками" называли остатки жидкости, остававшейся на дне вместе с осадком. А так как по трактирам и кабакам частенько шлялся всякий сброд, допивающий мутные остатки алкоголя за другими посетителями, то вскоре слово "подонки" перешло на них. Возможно также, что немалую роль сыграло здесь и выражение "подонки общества", то есть, люди опустившиеся, находящиеся "на дне".
Пошляк
"Пошлость" — слово исконно русское, которое коренится в глаголе "пошли". До XVII века оно употреблялось в более чем благопристойном значении и означало все привычное, традиционное, совершаемое по обычаю, то, что ПОШЛО исстари. Однако в конце XVII — начале XVIII веков начались Петровские реформы, прорубка окна в Европу и борьба со всеми древними "пошлыми" обычаями. Слово "пошлый" стало на глазах терять уважение и теперь всё больше значило - "отсталый", "постылый", "некультурный", "простоватый".
Разгильдяй
Мелкий купец, не вxодящий в гильдии.
Ряха
Это слово вообще не имело никакого отношения к лицу. Так называли опрятного, аккуратного человека. Теперь же осталась "неряха", а вот антоним приобрел совершенно неожиданный искаженный смысл.
Сволочь
“Сволочати” — по-древнерусски то же самое, что и “сволакивать”. Поэтому сволочью первоначально называли всяческий мусор, который сгребали в кучу. Это значение (среди прочих) сохранено и у Даля: “Сволочь — все, что сволочено или сволоклось в одно место: бурьян, трава и коренья, сор, сволоченный бороною с пашни”. Со временем этим словом стали определять любую толпу, собравшуюся в одном месте. И уж потом им стали именовать всяческий презренный люд — алкашей, воришек, бродяг и прочие асоциальные элементы.
Скотина
Слово произошло от немецкого "скат" - "деньги", "богатство", "сокровище". Первоначально, конечно, так называли домашних животных, а затем "сокровищем" стали обзывать и людей.
Стерва
Труп околевшего животного, мертвечина, дохлятина, палая скотина. Ныне корова, завтра стерва (словарь Даля). Так что я с нескрываемым восторгом наблюдаю молодых девчушек, гордо именующих себя стервами...
Стиляга
До сих пор происхождение слова “стиляга” трактуется не совсем верно. Обычно думают, что так в сталинские времена начали называть тех, кто «стильно», то есть не как все, одевался. А на самом деле, это слово стали применять к тем, кто на школьных или студенческих вечерах, а также на обычных танцплощадках отваживался танцевать «стилем», в отличие от разрешенных вальса, польки, па-де –граса или па-де-патинера. Обычно, эти люди по-особенному одевались, поэтому именно внешний вид стал неотъемлемым аттрибутом СТИЛЯГ.
Ублюдок
Это слово изначально не применялось в качестве оскорбления. Ублюдком называли помесь животных двух видов, например, кобылы и осла, волка и собаки. Затем так стали называть незаконнорожденных детей, а в XX веке слово окончательно превратилось в ругательство.
Урод
Слово произошло от славянского корня "род" в значении "плод,рождённый" с добавлением приставку "у-". То есть"урод" - это, грубо говоря, "уродившийся". Отрицательный смысл у слова появился позднее, и то не везде. В польском языке, например, слово "урода" до сих пор означает "красота". Кстати, "юродивый" тоже, в свою очередь, произошел от слова "урод" ("юрод").
Халтурщик
Устаревшее значение слова "халтура" ("халтуга") - поминки по умершему. Еще так называли даровую еду и питье на поминках. А в воровском мире "халтурой" называли обворовывание могил со свежими покойниками на другую ночь после похорон. Таких воров соответственно звали "халтурщиками". Это были последние люди в блатном мире.
Харя
Если бы нашим предкам предложили дать по харе, они, скорее всего, не отказались бы. Первоначально харями назывались маски. А поскольку маски были очень страшными, то этим словечком впоследствии стали называть отталкивающие физиономии вообще.
Хуй и Хер
В истории этих двух слов отражается вся история возникновения русской матерщины. В древнерусском языке мужской половой член назывался "уд" (от индоевропейского "уд" - "вверх, наружу"). Родственными являются слова "удочка", "удить"
До 18 века слово "уд" свободно употреблялось в устной, письменной и печатной речи. Однако затем настали времена Петра Великого, и русская элита начала жадно впитывать европейскую культуру. Слово "уд" оказалось под запретом - все эти посконные словечки ужасно бесили Петра Алексеевича. Позже слово вновь стало дозволенным, но воспринималось уже как архаизм.
Однако предмет-то существовал, а главное, существовало множество связанных с ним проблем, особенно в те времена, когда венерические болезни были распространены больше, чем сейчас грипп. И вот в дворянской среде стали использовать замену - латинское местоимение hoc ("это"). Скорее всего, его вели в употребление лекари, привычные к латыни. Чтобы угодить своим богатым пациентам, они назначали лекарство "для этого" или "этому", что по-латыни звучит соответственно как huius или huic.
Менее образованные пациенты русифицировали ученую латынь. Например, форму дательного падежа huic (хуик) они воспринимали как уменьшительно-ласкательную, что считали оскорбительным по отношению к собственному детородному органу. Поэтому они предпочитали называть его "полным" именем "хуй"!
Однако приключения мужского полового органа продолжились и потом. Очень скоро и "хуй" стал считаться непристойным. На письме вместо него ставили лишь первую букву с точкой. А букву "х" в русском алфавите носила название "хер" (например, "похерить" первоначально означало "лишить документ силы, перечеркнув его косым крестом")
Но не тут-то было! Этому органу никак не удавалось обрести приличного имения: любое название сразу же приобретало налет непристойности и признавалось нецензурным. Эта языковая проблема остается неразрешенной и поныне. Слово "член", во-первых, многозначно, а во-вторых, тоже уже приобрело неприличный оттенок. А такие заимствования, как "пенис" и "фалос", никак не могут получить полноправного русского гражданства.
Зато у русского человека всегда есть одно короткое слово, которым он может выразить всю гамму чувств. Повсюду, где ступала нога русского туриста, мы видим эти три буквы и понимаем: где "хуй" - там наш дом!
Чмо
"Чмарить", "чмырить", если верить Далю, изначально обозначало "чахнуть", "пребывать в нужде", "прозябать". Постепенно этот глагол родил имя существительное, определяющее жалкого человека, находящегося в униженном угнетенном состоянии. В тюремном мире, склонном ко всякого рода тайным шифрам, слово "ЧМО" стали рассматривать, как аббревиатуру определения "Человек, Морально Опустившийся", что, впрочем, совершенно недалеко от изначального смысла.
Шаромыжник
1812 год. Ранее непобедимая наполеоновская армия, измученная холодами и партизанами, отступала из России. Бравые "завоеватели Европы" превратились в замерзших и голодных оборванцев. Теперь они не требовали, а смиренно просили у русских крестьян чего-нибудь перекусить, обращаясь к ним "сher ami". Крестьяне, в иностранных языках не сильные, так и прозвали французских попрошаек — "шаромыжники". Не последнюю роль в этих метаморфозах сыграли, видимо, и русские слова "шарить" и "мыкать".
Шантрапа
Не все французы добрались до Франции. Многих, взятых в плен, русские дворяне устроили к себе на службу. Для страды они, конечно, не годились, а вот как гувернеры, учителя и руководители крепостных театров пришлись кстати. Присланных на кастинг мужичков они экзаменовали и, если талантов в претенденте не видели, махали рукой и говорили "Сhantra pas" ("к пению не годен").
Шваль
Так как крестьяне не всегда могли обеспечить "гуманитарную помощь" бывшим оккупантам, те нередко включали в свой рацион конину, в том числе и павшую. По-французски "лошадь" — cheval (отсюда, кстати, и хорошо известное слово "шевалье" — рыцарь, всадник). Однако русские, не видевшие в поедании лошадей особого рыцарства, окрестили жалких французиков словечком "шваль", в смысле "отрепье".
Шельма
Шельма, шельмец — слова, пришедшие в нашу речь из Германии. Немецкое schelmen означало “пройдоха, обманщик”. Чаще всего так называли мошенника, выдающего себя за другого человека. В стихотворении Г. Гейне “Шельм фон Бергер” в этой роли выступает бергенский палач, который явился на светский маскарад, притворившись знатным человеком. Герцогиня, с которой он танцевал, уличила обманщика, сорвав с него маску.
Источники информации:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Заглавная_страница - материал из Википедии - свободной энциклопедии. Определение мата.
http://proboga.com/ - "Христианский портал". Статья "Мат и человеческая жизнь".
http://evplanov.narod.ru/ - статья "Русский мат-русский ад".
http://ahom.ru/ - информация о происхождении ругательств.