• Авторизация


Трудности перевода 24-10-2007 23:44 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Сегодня была на первом уроке итальянского языка.

Учим буквы и варианты их звучания в разных буквосочетаниях.
В примере слово "citta", что переводится как город. Преподавательница
говорит:
- "Читта" - город.

Все записали с доски, повторили. А потом возглас с задней парты:
- Читта - это город?
- Да, город...
- Надо же, в итальянском он пишется с двумя буквами "т"...

Полгруппы, как оказалось, не поняли, что это просто значение слова, а не
название города Читы.

Вот такие трудности перевода. :)
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (7):
parket 25-10-2007-09:24 удалить
хаха! они, небось на задней парте в дурака режутся.
little_tiger 25-10-2007-10:28 удалить
parket, Я сама на задней парте сидела...:(
parket 25-10-2007-11:49 удалить
двойное хаха! советское прошлое?
Бахус 26-10-2007-11:39 удалить
С днём рождения, Тигрёнок. Всячесих тебе радостей.
Amica_da_Roma 27-10-2007-23:32 удалить
С неясностями лучше разобраться сразу на уроке.
А то я в первый год вместо "buon anno" - с новым годом, поздравляла всех с "buon ano" - хорошей ж*пой
little_tiger 27-10-2007-23:41 удалить
Amica_da_Roma, Отлично! Спасибо, что сказала, это может оказаться очень кстати, ты же понимаешь...))) Так лажануться не хотелось бы...)))


Комментарии (7): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Трудности перевода | little_tiger - Дневник little_tiger | Лента друзей little_tiger / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»