• Авторизация


Напрасно песни распевал я тут - умолкнув, слышу: тополя поют... 07-10-2020 21:19 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Дарья_Чистова Оригинальное сообщение

Напрасно песни распевал я тут - умолкнув, слышу: тополя поют...



Ли Бо

 

Китайский поэт времён династии Тан.

Известный как «бессмертный в поэзии», Ли Бо принадлежит к числу

самых почитаемых поэтов в истории китайской литературы и

считается одним из крупнейших мировых поэтов,

стоящим в одном ряду с именами Данте и Петрарки,

Низами и Фирдоуси, Пушкина и Шекспира.

Он оставил после себя около 1100 произведений.

701  -  762 г.

 

Ли Бо.

В различных переводах

https://i.pinimg.com/736x/e9/f7/07/e9f7078258b5bc43466936387eff9289--chinese-painting-chinese-art.jpg

художник Lou Dahua

В струящейся воде

Осенняя луна.

На южном озере

Покой и тишина.

И лотос хочет мне

Сказать о чем-то грустном,

Чтоб грустью и моя

Душа была полна.

[показать]

На горной вершине

Ночую в покинутом храме.

К мерцающим звёздам

Могу прикоснуться рукой.

Боюсь разговаривать громко:

Земными словами

Я жителей Неба

Не смею тревожить покой.

https://i.pinimg.com/736x/3d/67/21/3d67217a730453995a6e2a06653b8841--japanese-prints-japanese-art.jpg

художник Охара Касон

Вижу белую цаплю

На тихой осенней реке;

Словно иней, слетела

И плавает там, вдалеке.

Загрустила душа моя,

Сердце — в глубокой тоске.

Одиноко стою

На песчаном пустом островке.

f8ebfdb676e328c410e4e97f0b110817 (700x346, 316Kb)

художник Lou Dahua

За сизой дымкою вдали

Горит закат,

Гляжу на горные хребты,

На водопад.

Летит он с облачных высот

Сквозь горный лес -

И кажется: то Млечный Путь

Упал с небес.

[показать]

Одиноко сижу в горах Цзинтиншань

 

Плывут облака

Отдыхать после знойного дня,

Стремительных птиц

Улетела последняя стая.

Гляжу я на горы,

И горы глядят на меня,

И долго глядим мы,

Друг другу не надоедая.

https://ic.pics.livejournal.com/aleks070565/41155616/2432369/2432369_800.jpg

художник Ли Чжэ

Поднося вино

перевод Ахматовой

 

Неужто вы не видите, друзья,

Как воды знаменитой Хуанхэ,

С небесной низвергаясь высоты,

Стремятся бурно в море,

Чтоб не вернуться больше?

Неужто вы не видите, друзья,

Как в царственных покоях зеркала

Скорбят о волосах, - они вчера

Чернее шелка были,

А ныне стали снегом?

Достигнув жизни счастья,

Испей его до дна,

Пусть полон будет кубок

Под молодой луной.

Мне небом дар отпущен,

Чтоб расточать его.

Истраченным богатством

Я овладею вновь.

Быка зажарим, други,

Но для веселья нам

Сейчас же надо выпить

Заздравных триста чаш.

Учитель Цэнь

И ты, Дань-цю,

Коль поднесут вино,

То пейте до конца,

А я вам песнь спою,

Ко мне склоните ухо:

Изысканные яства

Не следует ценить,

Хочу быть вечно пьяным,

А трезвым - не хочу.

Так повелось издревле -

Безмолвны мудрецы,

Лишь пьяницы стремятся

Прославиться в веках.

Князь Цао Чжи когда-то

Устроил пир в Пинлэ,

И десять тысяч доу

Там выпили шутя.

Напрасно наш хозяин

Сказал, что денег нет,

Вина еще мы купим.

Чтобы друзьям налить.

Вот быстрый конь,

Вот новый плащ, -

Пошлем слугу-мальчишку,

Пусть обменяет их,

И вновь, друзья, забудем

Мы о своих скорбях.

https://avatars.mds.yandex.net/get-pdb/939428/e7ab5cc2-423b-446d-b40e-1198f09da741/s1200?webp=false

художник Коукей Кодзима

Брожу у родника Цинлэнцзюань у Наньяна

 

Мне жаль, что солнце

В дымке золотой

Уже склонилось

Низко над водой.

И свет его

Течет за родником,

И путник

Снова вспоминает дом.

Напрасно

Песни распевал я тут -

Умолкнув, слышу:

Тополя поют.

 

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B8_%D0%91%D0%BE

http://lib.ru/POECHIN/libo_git.txt

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Напрасно песни распевал я тут - умолкнув, слышу: тополя поют... | Leoisschewsky - Дневник Leoisschewsky | Лента друзей Leoisschewsky / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»