• Авторизация


Уронили мишку на пол (перевод с древнегреческого) 24-04-2005 13:16 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Темным пятном на полу ледяном распластался
Мишка, чья лапа была так жестоко оторвана
Нет, все равно я не брошу животное милое
В силу его глубоко положительныкх качеств

Горестный плач издает сладострастная Таня
Мяч уронила в безбрежные воды морские
Не проливай своих слез, о прекрасная дева
Мяч твой не сгинет в бездонной морской пучине

Плоскостью гладкой доски из ливанского кедра
Мерно качаясь, шествует бык исполинский
Вздох испускает, завидев доски окончание
Словно предчувсвует он падение скорое

Зайка несчастный брошен надменной хозяйкою
Дождь усугубил его безутешное горе
Тщетно пытался он слезть со скамьи деревянной
Видно, судьба ему мокрым до ниточки быть
С anekdot.ru
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (7):
Рижанин 24-04-2005-14:11 удалить
А оказывается с греческого еще глубже, чем с русского..
Lady-Hacker 24-04-2005-19:18 удалить
Не знала,что у Греков тоже есть Таня с мячиком..;)
Verden 25-04-2005-01:41 удалить
Шо -то тут всё в куче: и мишка с оторваной лапой и зайка брошеный хозяйкой... и мячик и бык..
Verden, а в русской версии разве не так? Не все в куче?
Verden 25-04-2005-11:16 удалить
Враг_твой, У Агнии Барто это отдельные детские стишки.Забыл,што ль?
Verden, вот ты нудная ))) здесь тоже пробелом разделено )))))


Комментарии (7): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Уронили мишку на пол (перевод с древнегреческого) | Враг_твой - Нелегко обрести Друга. Еще трудней потерять Врага... | Лента друзей Враг_твой / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»