• Авторизация


Мойше Тейф. "Переулок Гитки Тайбы". 06-05-2005 00:38 к комментариям - к полной версии - понравилось!


В переулке Гитки-Тайбы
Спят подъезды, спят подвалы...
В переулке Гитки-Тайбы
Я стучу в свой бубен алый:
- Эй, вставайте,
Заводилы,
Хохмачи
И книгочеи,
Смельчаки
И музыканты,
Остряки
И грамотеи!
Этот мир увидеть хочет
Пчел, которые хлопочут,
Капли меда собирая
Не в зеленой гуще рая,
Не в долинах соловьиных,
А в безвестном, очень тесном
Переулке Гитки-Тайбы.
Эй, пора! Валяться хватит!
Даром, что ли, голос тратит
Вешней песни господин?
Пусть проснется хоть один...

Все молчат, как на погосте.
Бью в свой бубен кулаками.
Он, как пламя с языками,
Обжигает кулаки.
- Где же ваши остряки,
Переулок Гитки-Тайбы?
Эй, вставайте,
Заводилы,
Хохмачи
И книгочеи,
Мудрецы
И музыканты,
Чудаки
И грамотеи!
Этот мир увидеть хочет
Тех, кто голову морочит
Алфавитом, грамотейством
В материнском лоне тесном.
И потом грызет науки,
Не от лени, не от скуки
Напрягая ум голодный.

Эй, пора! Валяться хватит!
Даром, что ли, голос тратит
Вешней песни господин?
Пусть проснется хоть один...

Все молчат, как на погосте.
В небе скрипнуло окошко,
Чья-то узкая ладошка
Машет издали. Жива!
- О, любимая, сперва
Говори, когда проснутся
В переулке Гитки-Тайбы?

- Тише, милый... Помни, где ты.
Мы давно сгорели в гетто.
Хохмачи
И музыканты,
Смельчаки
И книгочеи,
Мудрецы
И заводилы,
Чудаки
И грамотеи
Пеплом огненным кочуют,
Двадцать лет как не ночуют
В переулке Гитки-Тайбы.

 

1945.

(перевод с идиш Юнны Мориц)
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (7):
совсем не в тему: а тюркский язык чем-то похож на язык орков, только, если его читать... а вот тогда мой дедушка разговаривает, то он похож на старого японца, как в театре... эх, хочу в отпуск=)
Amisaq 29-05-2005-15:13 удалить
Орочий и вправду похож на тюркский и семитский. Тут явное влияние вкусов автора, семитолога-любителя и тюркофила. Явно чувствуется иврит, который автор знает, еще арамейский, давняя симпатия, арабский также, и еще вполне даже тюркская гармония гласных. Это отзыв лингвиста Фантома из Минска :о)
А я, увы, так и не услышал как бабушка Надя и сестра ее бабушка Ляля говорят по-татарски. Точно так же и с дедами Гришей и Юрой-двоюродным дедом не поговорил на идиш.
Так оно обычно и бывает: бабушка с дедушкой говорят на идиш, чтоб дети, мои папа с тетей, их не поняли. А внук потом едет на идиш-семинар в Одессу и учит язык сызнова. Теперь на очереди татарский, язык маминой мамы, да и украiнською я не размовляюсь :-)
а у меня весь этот месяц уходит на подготовку к экзаменам по химии, а я в химии не в зуб ногой, но очень хочется на этот факультет; потом еще решила пересдать биологию: 6 баллов, по десятибальной системе - маловато, понимаешь(с), а мне... ну как это сказать помягче... продукты органов выделения перешли в мозг и я очень хочу выучить французский, или хотя бы понять логику этого языка (никак не могу привыкнуть к тому как некоторые слова читаются). Очень хочется:)
Amisaq 02-06-2005-12:43 удалить
Значит так: все вопросы по биологии и химии приветствуются и будут непременно отвечены. Мда, а французский мне и самому давно пора выучмть.А то обидно: франкоязычная Бельгия в каком-то часе пешего хода, гостей своих возил в Льеж, город Жоржа Сименона, там в магазинчике закупался по-английски, а продавщица на нем ни в зуб ногой, поворачивала ко мне кассу, чтоб видно было.
ладно, у меня всё равно пробелов много не знаю,что и спросить - да и дело тут в знаниях, а, видимо, в дефекте мозга - всегда в некоторых вещах буксую: чтобы понять тему, мне нужно ее как минимум в трех учебниках прочитать с разным изложением, тогда пойму. Поэтому у меня на столе склад из справочников, а химию я учу с переведенного справочника Зоммера, Вюнша и Цеттлера:) - единственное, что я нашла без глупых опечаток, а то в русском справочнике нуклонное число где-то приравняли к числу протонов, я аж испугулась=)
Учи французский, буем хоть друг с другом общаться... "силь ву пле,мадам, за компьютер" или "же не ма... па сис жур" вроде...=) а ггасиговать я уже умею - у меня втогой день сильный насмогк
Amisaq 03-06-2005-11:22 удалить
Меня с удивительной регулярность по акценту в немецком принимают за француза, иногда за бельгийца. Даже обидно - когда что-то скажу на по-немски, а человек переходит на французский и мне приходится извиняться :)
учи-учи!
мне вот сёдня расчет дали - 770 рублей (!) - думаю, не пропивать, а купить самоучитель французского с дисками


Комментарии (7): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Мойше Тейф. "Переулок Гитки Тайбы". | Amisaq - Дневник Amisaq | Лента друзей Amisaq / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»