Оказывается он делал перевод некоторых арий для мюзикла "кошки"
Это интересно, но бесконечно порадовала меня вот эта реплика в обсуждении сего факта:
Пауль 14:00 20.02.2005 Всё интересно написано, а я этих кошек не пойду смотреть: во-первых, не люблю кошек как таковых, а во-вторыъх, видел я в Голландии кусок этого мюзикла на аглицком, и больше не хочу...
Леонид Каганов: О, да. 18-летний успех в Англии этого довольно-таки простенького мюзикла объясняется исключительно паталогической любовью англичан к кошкам, которую можно сравнить, пожалуй, лишь с любовью россиян к водке. Думаю, будь в нашей стране мюзикл "Водки" с талантливой музыкой российского Вебера (разумеется, это А.Л.Рыбников) и с идеей "сорта водки разные, у каждой свой характер, одна мягкая, другая паленая, но все они похожи на людей, посмотрите, как поёт и танцует племя водочных бутылок" - такой мюзикл продержался бы на российской сцене не 18, а, пожалуй, все 180 лет, побив кошачьи рекорды... :)))