Царь Давид и Соломон, фарисеи и кесарь, пророк Илия и многие другие такие знакомые и, одновременно, незнакомые имена. Кем были все эти библейские герои? Хорошо ли мы знаем кто есть кто в Библии? Не путаем ли порой с какими-то теми или иными мифологическими персонажами? Чтобы разобраться во всем этом «Фома» открыл проект кратких рассказов «Библейские персонажи». Сегодня мы говорим о том, кто в Библии называется язычниками.
Самое привычное значение слова «язычник» - не христианин, поклоняющийся множеству богов или божеств.
Изначально «язычник» - перевод латинского «paganus» (провинциал, деревенский житель). Сперва Евангелие было принято в городах. По стечению обстоятельств деревенские жители дольше оставались без принятия Евангелия, и «paganus» (то есть «провинциал) стало обозначать вообще всех, кто не принял Евангелие. Именно в этом смысле слово «язычник» приобрело религиозное значение. Но в Библии в таком значении это слово не встречается.Изначально «язычник» - перевод латинского «paganus» (провинциал, деревенский житель). Сперва Евангелие было принято в городах. По стечению обстоятельств деревенские жители дольше оставались без принятия Евангелия, и «paganus» (то есть «провинциал) стало обозначать вообще всех, кто не принял Евангелие. Именно в этом смысле слово «язычник» приобрело религиозное значение. Но в Библии в таком значении это слово не встречается.
В античном мире, до возникновения христианства, термин «paganus» относился к жителям сельской местности, противопоставляя их горожанам. Эти жители сохраняли древние, дохристианские верования и обряды, которые были присущи их племенным и родовым традициям. Христианство, напротив, активно распространялось в городской среде, где культурный обмен и новые идеи воспринимались быстрее.
Таким образом, возникло разделение: городские жители, принявшие новую веру, стали «христианами», а те, кто продолжал придерживаться старых обычаев, особенно жители провинций и деревень, стали называться «paganus», что в конечном итоге и породило современное значение слова «язычник». Это была не столько теологическая, сколько социальная и географическая классификация, отражающая распространенность новой религии.
Важно отметить, что в Священном Писании, как Ветхого, так и Нового Завета, слово «язычник» в его современном религиозном понимании практически не используется. Авторы Библии использовали другие термины для обозначения нееврейских народов и их верований, например, «иноплеменники» или «гои». В этих контекстах речь шла скорее о культурных и национальных различиях, а не о прямом противопоставлении христианской вере.
Позднее, с укреплением христианства в Римской империи, термин «paganus» начал трансформироваться. Он стал чаще ассоциироваться с теми, кто активно сопротивлялся новой вере или исповедовал политеистические культы, считавшиеся в глазах христиан «дикаими» и «примитивными». Это историческое развитие понятия «язычник» показывает, как социальные и культурные изменения могут влиять на значение слов.
В еврейском тексте Писания есть слово «гойим» или «гой» (Пс 2:1-8, Ис 60:3, 11:16), в греческом – «этне» и «этнос» (Деян 14:16, Деян 15:17). Так называли народы, которые не знают Бога (1 Фес 4:5, Рим 2:14) (Однако словом «гой» могут называться и израильтяне (Ис 1:4)).
Слово «этна» может обозначать также христиан из язычников в смысле не иудеев) (Рим 16:4, Гал 2:12).
В славянской Библии перевод «этнда» - «языки».