• Авторизация


Вопрос латыневедам! 07-12-2009 10:21 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Кто мне скажет точный перевод слова Lilium?
С латыни на латинский язык... то есть, на русский...
Пожааааалуйста...*блестящие глаза*
Это я так конкретно протащилась по музычке с лёгкого крылышка нашей Вороны...
Балдею...
Не люблю аниме, но музыка у них шикарная, - ах, япона мать, как пишет по-европейски!
А онлайновый переводчик выдаёт апшипку....
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (8):
Sapiens 07-12-2009-12:51 удалить
Вариант 1 - лилия.
Вариант 2 - волчья яма (ловушка в виде ямы с кольями)
Смысл - из контекста.
Hahen_no_Kagami 07-12-2009-17:02 удалить
Лилия.
а смысл самого названия неясен) как и названия аниме..
мне,во всяком случае.))
"Эльфийская песнь" шокирующая работа Камбэ Мамору выполненая в технике кавай но наполненая невероятной жестокостью. Аниме жесть они сначала руки отрывают, а потом с протезами ходят. Не для слабонервных.
А вообще вот офицальная информация о названии "Название "Elfen Lied" было, вероятно, взято из шутливой песни Elfenlied ("Эльфийская песня") немецкого романтика XIX века Эдуарда Мёрике (Eduard Mцrike) (1804-1875), где речь идёт о маленьком эльфе, который спросонья неправильно понял выкрик деревенского сторожа, сообщившего всей округе о наступлении одиннадцати ночи. В песне обыгрывается то, что в немецком языке "эльф" и "одиннадцать" - одно и то же слово. Кстати, эльфы известны своими длинными ушками, которые иногда можно принять за небольшие рога."
Открывающая тема сериала "Lilium", которую исполняет на латыни Нома Кумико (Kumiko Noma), содержит смесь отрывков из Вульгаты (Latin Vulgate), латинского перевода Ветхого и Нового Заветов, со свеженаписанными строками на латыни, стилизованными под молитву.

Os iusti meditabitur sapientiam et lingua eius loquetur iudicium
(Уста праведника изрекают премудрость, и язык его произносит правду)
Псалом Давида 36:30

beatus vir qui suffert temptationem quia
cum probatus fuerit accipiet coronam vitae...
(Блажен человек, который переносит искушение,
потому что, быв испытан, он получит венец жизни...)
Книга Иакова 1:12

Kyrie, ignis divine, eleison. Oh quam sancta... Quam serena...
Quam benigna... Quam amoena... Oh castitatis Lilium
(Господь, огонь священный, помилуй. О, Ты, Святая... Ты - Безмятежная...
Ты - Благочестивая... Ты - Милосердная... О, Непорочная Лилия.
Ого.... Спасибо за информацию....*упала в обморок* Кавай... Жестокость... Руки отрывают? ПРОТЕЗЫ???? Мама дорогая..... *нервно смеётся* Но какая музыка.....
Amarillis_Crow 08-12-2009-08:22 удалить
В конце есть предложение "Quam amoena, O castitatis lilium"...мм..вот Quam amoena-помоему блаженная дева,а "O castitatis lilium"-О,непорочная Лилия!
Помнится я переводила эту песню.
Amarillis_Crow 08-12-2009-08:24 удалить
Ой..уже все перевели и без меня....))
Amarillis_Crow, Ну да, но песенка уже здесь, в плеере))))))


Комментарии (8): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Вопрос латыневедам! | Рената_Бедро - Заброшенный Чердак | Лента друзей Рената_Бедро / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»