Продолжая обещанное, размещаю новый перевод с комментариями, который как и прежний любезно предоставлен mairos_kali.
Думается, что имея возможность знакомится оригинальными текстами Лийо Гахе, максимально адаптированными для России читающие сами смогут делать свои выводы не опираясь на мнения «экспертов» и «специалистов» о Pekiti-Tirsia Kali.
«Пикити-Тирсия — искусство совершенства
Пекити-Тирсия всегда современно. Войны, бедствия, ураганы, тайфуны, пожары, терроризм и преступность постоянно угрожают нашему существованию. Подстерегающие нас опасности несут страдания и смерть нам и тем, кого мы любим. И главным вопросом в этих обстоятельствах является выживание. Способность выжить зависит от изучаемого искусства, и школа, в которой вы его постигаете, учит сражаться во имя высших принципов. Вне зависимости от того, кем и чем вы являетесь, вы несете ответственность за свою жизнь и безопасность семьи и друзей. Наиболее практичной дисциплиной, обеспечивающей личную безопасность и безопасность ваших близких, является Искусство Клинка*.
Клинок создан для защиты жизни, и каждая спасенная им жизнь оплачена смертью того, кто не смог ему противостоять. Пекити-Тирсия — не спорт, а искусство, которое привносит совершенство во все, чем бы вы ни занимались. И успех в любом деле — есть сочетание правильного действия и правильно выбранного момента. Держать клинок в руке — означает держать в ней жизнь. Рукоять должна быть впаяна в вашу ладонь. Любая небрежность в захвате означает неминуемый конец бесценной жизни, вашей и ваших близких.
Изучение Пекити-Тирсия Кали позволяет максимально соответствовать той реальности, в которой мы живем, потому что Искусство Клинка — это лучший путь к выживанию.
Выжить на берегу Иордана и там, за рекой, в тени деревьев…**»
Источник:
http://pekiti-tirsia.typepad.com/pekititirsia_kali/2007/09/index.html
от 1 сентября 2007 года.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
* — в оригинале — «blade culture», что можно было бы перевести как «искусство боя с применением холодного оружия» или «фехтование», если бы последний термин не был бы столь инверсирован нынешней стерильной «спортивностью», выхолостившей из поединка на клинках то, что изначально существовало как бескомпромиссная и жестокая рукопашная схватка.
К тому же, что немаловажно для понимания аутентичных боевых искусств, к которым, в частности, относится Пекити Тирсия Кали, все они уходят корнями в языческое мировоззрение, что неизбежно влечет расширенное понимание любого термина, возводя его в максимуме до универсальных закономерностей языческого мира. Так, собственно бой с применением холодного оружия в языческом мировосприятии невозможно вычленить из магии кузнечного дела, магии измененного состояния сознания (ИСС) воина, собственно магии поединка, манифестирующего динамику глобального взаимодействия базовых полярностей «Добра» и «Зла», духовное ощущение присутствия и участия в поединке духов предков и божеств, а так же многое другое, не укладывающееся в сознании европейца.. Все перечисленное делает необходимым введение термина «Искусство Клинка» применительно к рассмотрению многих аспектов аутентичного стиля Пекити Тирсия Кали.
** — очевидно, аллегория известного библейского сюжета. Согласно заповеди Иеговы Моисей не мог пересечь Иордан, к берегам которого он вывел свой народ после многолетних скитаний по пустыне. Он умер у переправы, видя тенистый берег Обетованной земли — цель своего странствия. Данный образ, скорее всего, можно истолковать так: «Искусство Клинка позволит вам выжить всегда, как на пути к цели, так и тогда, когда она будет достигнута и начнется новая жизнь».