solisanctissimosacrum
я още не знаю латыни
я так понимаю там три слова в разном склонении (которого я не знаю)
1 слово - существительное солнце
2 слово - определительное местоимение самый
3 слово - прилагательное святой
явно есть какой-то очень красивый литературный перевод, типа "солнце свяче всего" "нет святости выше солнце"
как надпись соотносится с изображением - отдельный разговор, в котором у меня нет ни одного ответа, я оттуда только орла понимаю и то - интуитивно, считай неортодоксально
Ответ на вопрос "откуда у Вас такие картинки" ждём от ДусТТ
Я за солнцестояние, а не за картинку высказывался в общем-то
boatswainlok, в любом случае спасибо! Языковедение технарю дается местами непросто :) Если амиго ДусТТ прокомментирует "по полной", буду премного благодарен.
Если я правильно понял, то внятного перевода
"Soli Sanctissimo sacrum / Ti(berius) Claudius Felix et / Claudia Helpis et / Ti(berius) Claudius Alypus fil(ius) eorum / votum solverunt liben(te)s merito / Calbienses de coh(orte) III // L(ucius) Umbricius / Priscus / libens animo / d(onum) d(edit)"