• Авторизация


"Проклятые тосканцы" 05-12-2015 11:23 к комментариям - к полной версии - понравилось!


[256x362]

Издательством "Барбарис" переведена на русский язык и издана уже четвёртая книга великого итальянского писателя Курцио Малапарте — на этот раз его объёмное эссе "Проклятые тосканцы". Это последний труд автора, опубликованные посмертно. Мощно, цинично.
Эссе издано в переводе знатока Италии, синхрониста, художника и путешественника Валерия Сировского.
Общая редакция, комментарии и мощная вступительная статья от Аркадия Ипполитова, автора «Особенно Ломбардия» и «Только Венеция», книг для прочтения, теми кто интересуется Италией - обязательных.
Другими словами, тот редкий случай, когда одно идеально подошло к другому - редкое для Северных территорий событие. И перевод, и вступительная статья и комментарии выполнены на высшем уровне.
Прочитал с большим удовольствием.
Как водится, несколько цитат:

"...Верить в смерть не как в закон универсальный, но как в особую норму каждого, как в личное приключение, это типично для тосканцев. Мысль о смерти их ни радует, ни печалит. Они уходят туда, в потусторонний мир, так, словно переходят из одной комнаты в другую. И когда уходят, то никогда не забывают закрыть за собой дверь. Единственный тосканец, который ушел в тот мир и не закрыл за собой дверь, это Данте. (Это был настоящий скандал, который и сегодня продолжается). Он был жив и думал: "Оставлю дверь открытой, чтобы вернуться". А ведь тосканцам не надо оставлять дверь полузакрытой или полуоткрытой. Это единственный народ в мире, который и не думает возвращаться потом".

«..Коленоприклоненный тосканец скорее напоминает человека, стоящего на ногах, согнутых в коленях, в то время как все другие итальянцы, даже когда стоят во весь рост, кажутся коленоприклоненными».

«..Женщины Ломбардии, Сицилии, Германии, Голландии, Венгрии, да и той же Франции, той же Испании, на поле боя казались разъярёнными фуриями: рукава засучены, руки по локоть в крови, растрёпанные, потные, они убивали жестоко, без всяких церемоний, выкрикивая жуткие слова, орали, ругались — короче, похожи были скорее на солдафонов, чем на женщин. А вот в противовес этим жутким и безжалостным амазонкам женщины из Сиены были Анжеликами и Армидами, которые убивали изящно, не отвлекаясь, убивали с той милой любезностью, которая в Сиене является общим наследием как женщин, так и мужчин, но больше, ясно дело, женщин».

«..От свободного человека до потери уважения по отношению к хозяину-командиру всего один шаг».

«..умирать это одно, а потерять что-нибудь при этом — это совсем другое. И мне кажется, что они не так уж неправы. Поскольку они считают вкалывание на других полной хреновиной, то и работают каждый на себя. Поэтому точно так же считают, что умирать на войне — это ещё большая хреновина, потому как умирать на войне — это вкалывать на других, хуже того — давать зарабатывать миллионы другим, тем, кто остаётся дома, чтобы эксплуатировать тех, кто работает, и тех, кто умирает...[...]
..Мне кажется, да, по крайней мере если учесть , что существуют две Италии: одна вкалывает и умирает, а другая смотрит, как вкалывают и умирают другие».

«..морда гадёныша, совсем как их рисуют мелом на стенах общественных сортиров. Стены эти являются истинными стенгазетами итальянцев и самым верным доказательством того, что свобода печати в Италии стоит в одном ряду со свободой мочеиспускания. Морда гадёныша, коих у нас великое множество, и непонятно, зачем им приезжать из чужих краёв, как будто у нас своих мало. (Весь смак истории Италии вот в чём: все наши беды происходят от того, что морды гадёнышей у нас не только наши, но и пришлые; и вот эти пришлые как раз и конкурируют с нашими местными».

«У каждой страны есть свой ветер. Любую землю можно узнать по тому, как она дышит, как она своим глубоким дыханием делает более светлыми листья оливковых деревьев, наполняет кроны пиний, разглаживает камни крепостных стен и домов, лохматит причёски девушек, проясняет небо в пасмурные дни».

Надеюсь, что издательство не остановится на эссе «Проклятые тосканцы» и выпустит перевод другого труда Курцио Малапарте «Проклятые итальянцы».
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (3):
Shamanregional 08-12-2015-11:12 удалить
Хлёстко, напомнил Реверте и Эко. Надо зачесть.
boatswainlok 04-01-2016-16:20 удалить
Ответ на комментарий boatswainlok # [показать]


Комментарии (3): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник "Проклятые тосканцы" | ДусТТ - DзеН и не дZеN | Лента друзей ДусТТ / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»