• Авторизация


Кому идти бить морду "За город русских моряков"? 25-05-2006 12:28 к комментариям - к полной версии - понравилось!


"По заказу сотрудника телерадиоцентра Военно-морских сил Украины поэт Мирослав Мамчук украинизировал русскоязычный гимн Севастополя. После перевода «Легендарный Севастополь» превратился в «величавый». Кроме того, в тексте появились древние русы, козаки, Киев и «белокаменная столица украинских моряков»."

 

 

 

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (6):
Lightpower 25-05-2006-12:50 удалить
В отместку закажи перевод гимна Украины на русский
Flow music: Город 312 - Останусь 2 LI 5.09.15
п-ц. а фигли мы поем чому я ни сокыл, чому ни литаю на украинском? пойду срочно переделаю...
Alinjonok 25-05-2006-16:27 удалить
Oh, say, can you see, the dawn's early light What so proudly we hailed at the twilight s last gleaming? Хіба не бачишь ти в сяйві ранкового сонця, Те що ми з такою гордісттю встановили в останньому відблиску сутінок?
Alinjonok 25-05-2006-16:35 удалить
Давайте тогда всё на украинском петь... По-моему, глобальная дурость переводить хороший, узнаваемый и любимый текст на язык в угоду политическим привилегиям от киевского правительства. Скорее бы состоялся референдум по русскому языку в Севастополе!
Исходное сообщение Alinjonok Давайте тогда всё на украинском петь... По-моему, глобальная дурость переводить хороший, узнаваемый и любимый текст на язык в угоду политическим привилегиям от киевского правительства.
да.да.да.
SkaSkin 05-06-2006-18:54 удалить
всё будет хорошо...


Комментарии (6): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Кому идти бить морду "За город русских моряков"? | Alinjonok - Хроники Мурзедома | Лента друзей Alinjonok / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»