• Авторизация


Не кочегары мы, не плотники, да... 14-11-2005 16:46 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Преклоняюсь перед настоящими филологами... Ведь только настоящий филолог мог, составляя кроссворд, придумать такое определение:

"Кочегар преисподней"

Кто-нибудь может это на английский перевести? Чтобы также красиво звучало...
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (4):
RCH 14-11-2005-19:31 удалить
Наверно, что-то типа:
Fireman of hell
self-made 15-11-2005-04:55 удалить
Скорее Stoker of the Underworld.
Ye_Olde_Nick 15-11-2005-10:10 удалить
RCH, у тебя получился пожарник... ;)

Elsk, неплохо, но не поэтично, по-моему. ;)

self-made, здорово! А как насчёт The Underworld Stoker?


Комментарии (4): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Не кочегары мы, не плотники, да... | Ye_Olde_Nick - Дневник Ye_Olde_Nick | Лента друзей Ye_Olde_Nick / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»