Языкательное
20-02-2005 09:50
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Писал как-то, что мне не режут слух русские слова с неверно поставленным ударением.
Но совсем забыл, что очень расстраиваюсь, слыша в телевизионных рекламах "клиника Риал Транс ХAйр" (Real Trans Hair) и, вчера вот, "аппарат ФейскарЭ" (Facecare).
Пытаюсь найти оправдания переводчикам. Может лень было для второго слова в словарь лезть? А может в словаре этого слова и не было? А может транскрипцию читать не умеют? А может у них все так говорят? А может в школе так научили? А может о людях заботятся, чтобы проще произносилось? Не знаю. Немного страшно пользоваться услугами такой клиники или покупать такой прибор.
И ещё. Кто научил бОльшую часть сисадминов router называть "рАутером"?
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote