[показать]
"А за вікном майже весна.....
Знає слова,
Майже несказані, вона...
І у моїх жилах присутня...."(ОЭ)
Что-то сильно часто я начала цитировать на украинском.....но просто ничего лучше этой строчки моё теперешнее состояние передать не может....
просто весна...она течёт у меня в венах...она проникает в мой организм вместе с воздухом и в качестве кислорода питает мой мозг....я схожу с ума....одну минуту - я на пике радости, а вторую - чувствую агрессию ко всем и всему....переменчивое настроение...одни эмоции....
Плачу, смеюсь...смеюсь, плачу.....а иногда смеюсь, когда надо плакать, и наоборот....
[П.С.: вопрос: вам сложно понять о чём текст на украинском , не зная этого языка? они ведь с русским очень похожи....]
А что тут есть непонятного?
Вполне естественная реакция. На улице весна и тело само несется на крыльях радости, но разум закрывает на все галаза - "было бы чему радоватся..." Вот и получается... Достаточно быть немного проще и просто радоватся. Но если есть печаль, то она есть...
Что тут сказать... "Зри в корень", ищи причины и искореняй.
Эйприл, в принципе понятно, действительно ведь оченно похожи...
...мне вообще ОЭ нравится.... но только, к сожалению, пока нет песен на каком-либо носителе.... чито так, прноигрываю в мозгах что помню или слышу по радио.......... (Особенно мне нравятся "коли тебе нема" и "Тои день"... Соррри, что тут так названия переквверкала)....
Ой, чего-то я не в ту степь...
А вот у меня нет второй, положительной грани такого весеннего настроения.... может потому, что приходится пока месить ботинками начинающий таять снег и т.п....?...
Но, в общем, весны в жилах, в том понимании, как ты написала (очень красиво, кстати, написала) у меня нету...(((( Может, пока нет?...
MiSsTeRi0uS_GiRl,
"А за окном почти весна....
Знает слова,
Почти несказанные, она...
И в моих жилах присутствует..."
хотя конечно до оригинала далеко....
MiSsTeRi0uS_GiRl, да не за что...я уже автоматически перевожу, если чесно...в день приходиться по 20-30 страниц с русского на украинский переводить...так и живём....так что мне не сложно....
MiSsTeRi0uS_GiRl, просто в основном вся литература, которая нужна мне для универа, на русском, а отвечаем мы на семинарах, конечно же, на украинском...вот что бы подготовиться и приходиться всё это переводить...но сейчас у меня это происходит практически в уме...
MiSsTeRi0uS_GiRl, а я немецкий...хотя раньше мне он был противен...хотя он разпостранён в большем количестве стран, чем французкий (которым только во Франции и пользуются)...ну тоесть он как-бы практичнее...но французкий красивее - это факт...