• Авторизация


МАРШАК САМУИЛ ЯКОВЛЕВИЧ советский писатель, переводчик 06-04-2017 16:13 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Ada_Peters Оригинальное сообщение

МАРШАК САМУИЛ ЯКОВЛЕВИЧ советский писатель, переводчик







[417x500]


МАРШАК САМУИЛ ЯКОВЛЕВИЧ
(1887-1964) советский писатель, переводчик


В нашей стране мало найдется людей, которым неиз­вестно имя Самуила Яковлевича Маршака: ведь его сти­хи, сказки и загадки знают даже маленькие дети. Самуил Яковлевич очень хорошо знал психологию детей и писал для них замечательные произведения.


Маршак вспоминал позднее:
    «Сочинять стихи я начал еще до того, как научился писать».
Он родился в городе Воронеже в семье техника-мастера химического завода. В поисках лучшей жизни семья часто переезжала из го­рода в город, и учиться Маршак поступил в гимназию го­рода Острогожска. Но потом отец уехал в Петербург, на­шел там работу, и мать с младшими детьми переехала к нему. Самуил со старшим братом остался в Острогожске, поскольку перевестись в петербургскую гимназию было непросто.

Помог случай. Летом 1902 года Маршак позна­комился в Петербурге с известным критиком Владимиром Васильевичем Стасовым, который принял горячее учас­тие в судьбе талантливого юноши. Он помог ему посту­пить в хорошую петербургскую гимназию и ввел к себе в дом, где бывали знаменитые писатели, художники, ком­позиторы, ученые. Стасов познакомил Маршака с извест­ным писателем М.Горьким. Узнав от Стасова, что Мар­шак часто болеет, Горький пригласил юношу пожить у него в Ялте, где тот смог подлечиться. Там же Маршак продолжил учебу в ялтинской гимназии.


Старуха, дверь закрой
Народная сказка



      Под праздник, под воскресный день,
      Пред тем, как на ночь лечь,
      Хозяйка жарить принялась,
      Варить, тушить и печь.

      Стояла осень на дворе,
      И ветер дул сырой.
      Старик старухе говорит:
      - Старуха, дверь закрой!

      - Мне только дверь и закрывать,
      Другого дела нет.
      По мне - пускай она стоит
      Открытой сотню лет!

      Так без конца между собой
      Вели супруги спор,
      Пока старик не предложил
      Старухе уговор:

      - Давай, старуха, помолчим.
      А кто откроет рот
      И первый вымолвит словцо,
      Тот двери и запрет!

      Проходит час, за ним другой.
      Хозяева молчат.
      Давно в печи погас огонь.
      В углу часы стучат.

      Вот бьют часы двенадцать раз,
      А дверь не заперта.
      Два незнакомца входят в дом,
      А в доме темнота.

      - А ну-ка, - гости говорят, -
      Кто в домике живет? -
      Молчат старуха и старик,
      Воды набрали в рот.

      Ночные гости из печи
      Берут по пирогу,
      И потроха, и петуха, -
      Хозяйка - ни гуту.

      Нашли табак у старика.
      - Хороший табачок! -
      Из бочки выпили пивка.
      Хозяева - молчок.

      Все взяли гости, что могли,
      И вышли за порог.
      Идут двором и говорят:
      - Сырой у них пирог!

      А им вослед старуха: - Нет!
      Пирог мой не сырой! -
      Ей из угла старик в ответ:
      - Старуха, дверь закрой!




В 1907 году он начал публиковать свои стихи в альма­нахах, в журнале «Сатирикон» и других изданиях. Через пять лет Маршак вместе с женой уехал учиться в Англию, где поступил на факультет искусств Лондонского универ­ситета. Чтобы лучше узнать незнакомую ему страну и язык, Маршак с женой Софьей Михайловной много путе­шествовал пешком по английской провинции, некоторое время даже жил в лесной школе в Уэльсе. Тогда же он начал заниматься переводами: переводил на русский язык английских поэтов У.Вордсворта, С.Кольриджа, У.Блейка. Р.Бернса и других, народные баллады и песни.

В Англии Маршак заинтересовался замечательным детским фольклором, в котором было много юмора, и тоже стал переводить его на русский язык.

Вернувшись в Россию, он вместе с родителями пере­ехал из Петрограда в Краснодар, где начал работать с деть­ми, заведуя в областном отделе народного образования секцией детских домов и колоний. Там жили обездолен­ные дети, которые рано лишились родителей, и Маршак старался как-то скрасить их нелегкую жизнь.

В 1920 году он вместе с другими литераторами, худож­никами и композиторами организовал в Краснодаре один из первых детских театров, который скоро превратился в целый «Детский городок» со своим детским садом, шко­лой, библиотекой, различными кружками и мастерскими.

Пьесы для этого театра писал сам Маршак и поэтесса Е.Васильева, которая подписывала свои стихи псевдони­мом Чебурина де Габриак. Детям очень нравились их про­изведения по мотивам русских народных сказок. По ним ставились спектакли в детском театре, а в 1922 году они были напечатаны отдельным сборником «Театр для детей».

По воспоминаниям самого поэта, с тех пор он и начал писать для детей и очень любил этим заниматься. Когда же он в 1923 году вернулся в Петроград, то и здесь начал работать в Театре юного зрителя, где были поставлены его первые пьесы-сказки в стихах. Первыми книжками Маршака, объединившими произведения для детей, ста­ли «Дом, который построил Джек», «Детки в клетке», «Сказка о глупом мышонке» (1923). Тогда же Маршак создал новый тип детской книги. Это книжки-картинки, которые можно не только читать, но и рассматривать ри­сунки-иллюстрации к тексту. Эти книжки были очень кра­сиво оформлены.

Так были сделаны книги «Цирк», «Мороженое», «Ба­гаж», «Детки в клетке». Маршак учил своих читателей видеть необычное в обычном, наблюдать и запоминать прочитанное.

С 1924 года он стал руководить детским отделом ДетГИЗа, при котором вместе с О.И.Капицей организовал студию детских писателей. Здесь собирались самые изве­стные литераторы, писавшие для детей, — В.Бианки, Б.Житков, Д.Хармс, М.Ильин, Е.Шварц и другие. Они стали издавать первый советский журнал для детского чтения, который сначала назывался «Воробей», а потом «Новый Робинзон» В нем печатались писатели не только известные, но и начинающие, которые стали впоследствии знаменитыми. Среди них — Н.Асеев, В.Каверин, Б.Лав­ренев, Н.Тихонов, К.Федин.

Работа в издательстве и редакции занимала много вре­мени, но Маршак все-таки находил возможность писать. У него был талант сатирика, и первые стихи, которые он опубликовал в журнале «Сатирикон», были сатирические. Потом он стал писать и лирические произведения. Среди довоенных произведений Маршака наиболее известны сатирический памфлет «Мистер Твистер» (1933) и «Рас­сказ о неизвестном герое» (1938).

Самуил Маршак
Где обедал, воробей?



      - Где обедал, воробей?
      - В зоопарке у зверей.

      Пообедал я сперва
      За решеткою у льва.

      Подкрепился у лисицы.
      У моржа попил водицы.

      Ел морковку у слона.
      С журавлем поел пшена.

      Погостил у носорога,
      Отрубей поел немного.

      Побывал я на пиру
      У хвостатых кенгуру.

      Был на праздничном обеде
      У мохнатого медведя.

      А зубастый крокодил
      Чуть меня не проглотил.




В произведениях Маршака, написанных в военные и послевоенные годы, лирическое начало соединилось с сатирическим. Он пишет крупные произведения и неболь­шие повести в стихах, работает в жанре политической сатиры. Одно из лучших стихотворений тех лет— «По­чта военная», которое было создано в 1944 году. В нем содержатся и автобиографические моменты — воспоми­нание о писателе Борисе Житкове — «штурмане старом», обращение к читателям своего первого стихотворения «Почта». Вместе с героико-лирической балладой «Голу­би», где рассказывалось о возвращении вывезенных с Украины голубей, и «Балладой о памятнике» оно образу­ет своеобразную трилогию, адресованную маленьким чи­тателям.

Продолжением этой линии в творчестве поэта стала «Короткая повесть», в которой рассказывалось о подвиге летчицы Кати Будановой, и баллада «Ледяной остров», герой которой — капитан медицинской службы Буре­нин — спасает жизнь полярнику, раненному на далеком острове.

По своим темам и жанрам послевоенное творчество Маршака очень разносторонне: разговор с читателями о времени, о Родине, о ремесле, о людях веселого и свобод­ного труда по-прежнему занимает большое место в его стихах. Отличительной их особенностью является соче­тание философского начала и лирической тональности. Высокие гражданские чувства, свойственные поэзии Мар­шака, привели к сотрудничеству поэта с композитором С.Прокофьевым — на его стихи были написаны оратория «На страже мира», хоровая сюита «Зимний костер».

В это время он создает свои известные стихотворные циклы. В 1947 году он пишет сразу две книги: «Разноцвет­ную книгу» и «Быль-небылица», а также книгу воспоми­наний в стихах «Времена и люди». В 1948 году— книгу стихов «Круглый год», а через пять лет выходит его по­этическая энциклопедия «Веселое путешествие от А до Я». При этом поэт обновляет традиционную форму цикла и создает увлекательное повествование из разных стихот­ворений.

Тогда же поэт вновь обратился к драматургии — на­писал пьесы-сказки «Двенадцать месяцев» и «Горя боять­ся — счастья не видать», пьесу-притчу «Умные вещи», переработал ранние сочинения — «Кошкин дом».

Маршак всегда стремился сделать свои пьесы понят­ными для самых маленьких зрителей. Поэтому в каждой пьесе присутствует фигура рассказчика, который помо­гает понять происходящее, ведет зрителей за собой. Толь­ко в последней своей пьесе «Двенадцать месяцев» Мар­шак отошел от этого принципа.

Следуя народной традиции, он делит своих героев на положительных и отрицательных и дает им точные пси­хологические характеристики. Правда, противопоставле­ние добра и зла, как того требуют законы сказки, часто носит символический характер, но сами герои пьес очень индивидуальны, хотя и по-сказочному традиционны. Ма­чеха, например, не только злая и коварная, но и кажется вполне реальной женщиной, каких немало.


Самуил Маршак
Генрих Гейне - «Твои глаза - сапфира два...»


        Твои глаза - сапфира два,
        Дна дорогих сапфира.
        И счастлив тот, кто обретет
        Два этих синих мира.

        Твое сердечко - бриллиант.
        Огонь его так ярок!
        И счастлив тот, кому пошлет
        Его судьба в подарок.

        Твои уста - рубина два.
        Нежны их очертанья.
        И счастлив тот, кто с них сорвет
        Стыдливое признанье.

        Но если этот властелин
        Рубинов и алмаза
        В лесу мне встретится один, -
        Он их лишится сразу!




На протяжении всей жизни Маршак занимался поэти­ческим переводом. Сейчас его переводы стихов известных английских поэтов У.Шекспира, У.Блейка, Р.Бернса, У.Вордсворта, Р.Киплинга, Э.Лира по праву считаются классическими. Он также «открыл» русским читателям многих детских писателей — Дж.Родари, Я.Акима. В сво­их переводах поэт сохранял все своеобразие оригинала с его четкими рифмами, занимательным сюжетом, яркими образами. Особенно нравилось ему переводить стихи для детей, которые напоминают скороговорки, считалки, за­гадки, потешки, заклички, дразнилки. Вот почему в од­ной из статей Луи Арагон назвал Маршака «русским Лью­исом Кэрроллом».



.



Серия сообщений "МАРШАК САМУИЛ ЯКОВЛЕВИЧ":

Часть 1 - С. Маршак Адам пахал, его жена Возилась с сыном Каином,
Часть 2 - МАРШАК САМУИЛ ЯКОВЛЕВИЧ советский писатель, переводчик
Часть 3 - Алексей Сперанский-Маршак "Мы жили лагерем - в палатке..."
Часть 4 - София Михайловна Маршак (Мильвидская) жена С.Я. Маршака (1889-1953)
...
Часть 32 - Самуил Маршак
Часть 33 - Самуил Маршак Переводы
Часть 34 - Самуил Маршак


вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник МАРШАК САМУИЛ ЯКОВЛЕВИЧ советский писатель, переводчик | ТАТЬЯНА_СТАРИКОВА - Дневник ТАТЬЯНА_СТАРИКОВА | Лента друзей ТАТЬЯНА_СТАРИКОВА / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»