Художник Robert Julian Onderdonk


АНТОНИО МАЧАДО (1875-1939)
Снится, что майским утром
ты повела куда-то
в голубизну нагорья,
на голубые скаты,
вдоль по тропинке белой
в поле зеленой мяты.
Рук я во сне коснулся,
бережных рук подруги, —
звал наяву твой голос,
были живыми руки!
Голос такой же юный,
искренний в каждом звуке!
Был он как звон рассветный,
благовест ранним маем...
Не угасай, надежда, —
что мы о смерти знаем!
(Перевод А. Гелескула)
_________________
Антонио Мачадо (1875-1939) — самый значительный поэт Испании первой половины ХХ в. Тонкий лирик и глубокий философ, автор афористически отточенных произведений, он стоит в одном ряду с крупнейшими поэтами мировой литературы нашего времени.
_________________
"У весны нет речей, а только шорох и шепот. У весны есть то, что лучше всяких слов, в распускающихся цветах и листьях, в беге ее потоков, в нежном неустанном стремлении. Иногда весна приходит наяву и стоит, как тайный свидетель, обнимая влюбленных, возлагая на них свои волшебные персты, так что, прижав губы к губам, они забывают все, кроме поцелуя." Джон Голсуорси
