А виноваты во всём переводчики и редакторы, забывшие мозг дома!
Оригинал фразы: "Снимать людей - моё любимое занятие!" (президент России увлекается фотографией).
Перевод первоначальный (картина подрихтована с издевательским намёком):
[показать]
Это дело оперативно исправили, но получилось не намного лучше! Не жестокость, так садизм (ср.
snapping):
[показать]
Неужели слабо было написать недвусмысленное Photographing или хотя бы Taking pictures of???
Я пока не увидела фотку под статьёй по линку на второй картинке, так и не поняла, о чём речь!
(интересно, что будет за это переводчику? ;) )