• Авторизация


19 из 30 07-01-2020 12:40 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Ну вот и 19-ю главу "Гарри Поттера и Принца-полукровки" перевела. Думала, вчера закончу, а фигушки: на переводе заклинания застопорилась. У "Росмэн" это "обезъяз" - лучше не придумать. Сегодня же я придумала: заклинание это не на латыни, так почему бы не "перевести" его на латынь? Ну да, "горе не беда - выход найдётся всегда". Полезла в русско-латинский словарь, но сочетание слов "язык" и "запирать" (в подлиннике "Langlock") по-латыни неблагозвучны. А почему бы не взять греческий вариант? Взялась когда-то за греческий, скоро забросила, но правила чтения припоминаю. По-гречески звучит вполне ничего (не скажу как, а то вдруг кто-нибудь сплагиатит). Вот дело и в шляпе!

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (3):
DonnaLe 09-01-2020-10:19 удалить
Ну вот, а нам что, лопнуть теперь от любопытства? Кстати, все хотела тебя спросить: А зачем ты переводишь Гарри Поттера? Так, для себя, для общего развития?
Madam_Princip 09-01-2020-10:56 удалить
Ответ на комментарий DonnaLe # Затем перевожу, что при чтении подлинника заметила, что "Росмэн" то там, то сям по паре абзацев выкинул. Несправедливо! По окончании работы надеюсь, что Мироздание будет милостиво и даст мне возможность обнародовать мой опус.
DonnaLe 10-01-2020-02:57 удалить
Ответ на комментарий Madam_Princip # Ой, ну я с удовольствием перечитаю, тем более там что-то новенькое будет.


Комментарии (3): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник 19 из 30 | Madam_Princip - Дневник Madam_Princip | Лента друзей Madam_Princip / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»