• Авторизация


Вильям Шекспир. Сонет 22 (в переводе Маршака) 14-03-2022 02:07 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Ванда Оригинальное сообщение

 

Лгут зеркала, — какой же я старик!

Я молодость твою делю с тобою.

Но если дни избороздят твой лик,

Я буду знать, что побеждён судьбою.

Как в зеркало, глядясь в твои черты,

Я самому себе кажусь моложе.

Мне молодое сердце даришь ты,

И я тебе своё вручаю тоже.

Старайся же себя оберегать —

Не для себя: хранишь ты сердце друга.

А я готов, как любящая мать,

Беречь твоё от горя и недуга.

Одна судьба у наших двух сердец:

Замрёт моё — и твоему конец!

 

Генератор анимированного текста
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Вильям Шекспир. Сонет 22 (в переводе Маршака) | МОНЮШКА - Дневник МОНЮШКА | Лента друзей МОНЮШКА / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»