• Авторизация


Златовласка и три медведя (английская сказка) 17-07-2015 15:35 к комментариям - к полной версии - понравилось!


В красивом каменном домике в лесу жили-были три медведя: Папа Медведь – большой-пребольшой, Мама Медведица – чуть поменьше, и маленький медвежонок, Мишутка. У каждого из них была своя миска для похлёбки: маленькая для Мишутки, средняя – для Медведицы и большая – для Папы Медведя. За обедом каждый сидел на своём стуле: Мишутка – на самом маленьком, Мама Медведица – на среднем, а Папа Медведь – на самом большом. Была у каждого и своя кровать: Мишутка спал на самой маленькой, Мама Медведица – на средней, а Папа Медведь – на самой большой.
Вот однажды приготовила Мама Медведица на обед вкусную похлёбку и разлила её по мискам. Но похлёбка была очень горячей, надо было подождать, пока она остынет. Поэтому медведи взяли по корзинке и отправились прогуляться по лесу, а заодно и ягод пособирать.
А пока медведи гуляли, по лесной тропинке вышла к их дому маленькая девочка. Звали её Златовласка, потому что у неё были красивые золотистые волосы. Сначала она заглянула в окошко, потом посмотрела в замочную скважину и, наконец, позвала:
– Эй, есть кто-нибудь дома?
Но никто ей, конечно, не ответил. Тогда она просто подняла щеколду и толкнула дверь.
Дверь оказалась не заперта, медведи жили мирно, зла никому не делали и сами не ждали ни от кого ничего плохого. Златовласка вошла в дом и огляделась. Она очень обрадовалась, увидев посреди комнаты большой стол, а на нём – три миски с похлёбкой.
Если бы Златовласка была воспитанной девочкой, она бы подождала, пока вернутся медведи – наверняка они бы пригласили её отобедать с ними. Ведь медведи и впрямь были добрыми, хотя, конечно, и ворчали временами, как все медведи. Всё же нрав у них был покладистый, и гостей они любили. Но Златовласка очень уж устала и проголодалась. Она подошла к столу и попробовала похлёбку из самой большой миски, Медведя-Папы.
– Ой, какая горячая! – сказала она. Потом она зачерпнула ложку из миски Мамы Медведицы и сморщилась: – Фу, совсем холодная. – Тут она увидела самую маленькую миску, Мишуткину, и попробовала его похлёбку: – М-м-м, а вот эта в самый раз.
Похлёбка ей так понравилась, что девочка съела всё до капельки. Наевшись, Златовласка решила немного отдохнуть и вскарабкалась на стул Папы Медведя.
– Ох, как жёстко! – воскликнула она и перебралась на стул Мамы Медведицы. – А тут слишком мягко, – сказала она и пересела на самый маленький стульчик, Мишуткин. – О, вот этот в самый раз, – радостно запрыгала она на нём. Вдруг стульчик под ней развалился, и Златовласка упала прямо на пол.
Однако падать ей было не привыкать, она встала, отряхнулась и, оглядевшись, увидела лестницу. Девочка поднялась по ней и оказалась в медвежьей спальне. Здесь стояли три кровати. Златовласка сразу взобралась на самую большую – Папы Медведя.
– У, как жёстко, – сказала она, немного на ней попрыгав, и прилегла на среднюю кровать – Мамы Медведицы. – А тут слишком мягко. – Наконец она перебралась на самую маленькую кровать, Мишуткину: – А вот эта в самый раз! – Уставшая Златовласка устроилась поудобней и крепко заснула.
Тем временем медведи нагулялись по лесу и, решив, что их похлёбка уже остыла, вернулись домой пообедать и отдохнуть.
Папа Медведь сразу увидел в своей миске ложку, которую оставила Златовласка.
– Кто ел мою похлёбку? – заревел он страшным голосом.
Подошла к столу Мама Медведица и тоже увидела ложку в своей миске.
– Кто ел мою похлёбку? – заворчала она.
Тут прибежал Мишутка и увидел, что в миске его тоже оставлена ложка, а похлёбки как не бывало.
– Кто-то ел мою похлёбку и всё съел! – закричал он своим тоненьким голоском.
Поняли медведи, что кто-то побывал в их доме и оставил Мишутку без обеда. Принялись они озираться да оглядываться. Папа Медведь сразу заметил, что стул его сдвинут с обычного места.
– Кто сидел на моём стуле? – снова заревел он.
Мама Медведица тоже увидела, что стул её стоит не на месте.
– Кто сидел на моём стуле? – заворчала она.
Вы уже знаете, что случилось с третьим стулом, на котором попрыгала Златовласка.
– Кто-то сидел на моём стуле и сломал его! – закричал Мишутка своим тонким голоском.
Тогда три медведя решили как следует обыскать весь дом. Поднялись они в спальню. Папа Медведь сразу увидел, что постель его смята, подушка сдвинута.
– Кто лежал на моей кровати? – заревел он.
Мама Медведица тоже заметила, что постель её вся в беспорядке.
– Кто лежал на моей кровати? – заворчала она.
А маленький Мишутка взглянул на свою кроватку и увидел, что всё на ней аккуратно, и подушечка лежит там где надо, вот только по ней рассыпались прелестные кудри Златовласки – которой на его кровати было совсем не место.
– Кто это лежит на моей кровати? – закричал он своим тонким голоском. – А-а-а, вот, держи, держи!
Златовласка слышала сквозь сон страшный рёв Папы Медведя, но она спала так крепко, что ей показалось, будто это гром гремит. Слышала она и ворчание Мамы Медведицы, но ей показалось, будто это ветер гудит. А у маленького Мишутки голосок был такой тонкий и пронзительный, что девочка сразу проснулась.
Он села на кровати и ужасно испугалась, увидев трёх медведей. Поскорей бросилась она к окошку и выпрыгнула из него наружу. Со всех ног бросилась она подальше, в лес, и больше уж медведи её не видели.
Папа Медведь починил сломанный стульчик, Мама Медведица навела в доме порядок, и с тех пор, отправляясь на прогулку в лес, медведи стали свой дом запирать.
 
 
Упоминание: Гримм. 1 сезон. 2 серия Медведи остаются медведями
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (1):
Angel767 12-03-2018-15:52 удалить
«Три медведя» (также «Златовласка и три медведя» в английском варианте и «Маша и три медведя» в русском) — популярная английская детская сказка, переведённая на многие языки мира. На русском языке широкое распространение получила в пересказе Льва Толстого. В наиболее распространённой английской версии девочку зовут Златовласка (англ. Goldilocks, дословно Златокудрая). У Толстого героиня изначально не имела имени и называлась просто «одна девочка». Позднее в русском варианте сказки за девочкой закрепилось имя Маша (уменьшительное от Мария) из-за контаминации с героиней популярной русской сказки «Маша и медведь». История создания Современными фольклористами корни английской версии сказки прослеживаются к аналогичной по сюжету шотландской сказке о трёх медведях и хитром лисе. Забравшись в дом медведей и напроказничав там, лис заснул в кроватке самого маленького медведя, был там застигнут вернувшимися хозяевами и вынужден был спасаться бегством. В сказке его зовут просто «хитрый лис». В «возвращённой к истокам» Джоном Баттеном[en] (англ. John D. Batten) версии сказки 1894 года лис назван Царапкой (англ. Scrapefoot). В литературную традицию сказка была введена в 1837 году Робертом Саути как «Сказка про трёх медведей» (англ. The Story of the Three Bears). В его версии протагонистом выступает не лиса, а «маленькая старушка» (a little old Woman) с хулиганистым характером, чем-то напоминающая старуху Шапокляк. Существует предположение, что Саути слышал эту историю в детстве от своего дяди Уильяма Таллера и ребёнком понял слово vixen не в его основном значении («лиса»), а в переносном («крайне сварливая женщина»). Это, впрочем, не объясняет, почему он сделал её старушкой. В сказке Саути три антропоморфных медведя-мужчины, «маленький, средний и огромный медведь», живут вместе в доме в лесу. Саути описывает их добродушными, доверчивыми, безвредными, аккуратными и гостеприимными. Каждый из них имеет свою собственную миску с кашей, стул и кровать. Они пошли погулять в лес, пока каша остывала. Женщина была выгнана ​​из своего семейства, так как являлась позором для них. Она описана в различных местах истории как наглая, плохая, сквернословящая, некрасивая, грязная бродяжка, заслуживающая пребывания в исправительном учреждении. Женщина в лесу натыкается на дом медведей, смотрит через окно, заглядывает через замочную скважину, поднимает защелку и, убедившись, что никого нет дома, входит. Ещё в 1813 году (до опубликования в 1837 году) Саути рассказывал свою версию сказки друзьям и знакомым. В 1831 году Элеанора Мюр (англ. Eleanor Mure) переложила услышанную сказку в стихотворную форму и подарила её в рукописном альбоме своему племяннику Горацию Броку на день рождения. Варианты Саути и Мюр отличаются в деталях. Медведи Саути едят овсяную кашу, а у Мюр — пьют молоко. Старуха Саути не имеет повода для проникновения в дом, а у Мюр старуха была задета, когда ей отказали в визите вежливости. Вариант Элеанор Мюр получился и остался самым кровожадным в истории сюжета. Во всех прочих версиях лиса, старушка или девочка спасаются бегством через окно и об их дальнейшей судьбе ничего не говорится. У Мюр же старушка выпрыгивает в окно многоэтажного дома в Риме и накалывается на шпиль собора Святого Павла. Фольклористы Айона и Питер Опи[en] (Iona and Peter Opie) в своей книге «The Classic Fairy Tales» 1999 года указывают, что сказка о трёх медведях является частичным аналогом «Белоснежки»: потерянная принцесса входит в дом гномов, пробует их пищу и засыпает в одной из кроватей. В манере, подобной трём медведям, гномы плачут: «Кто-то сидел в моем кресле!», «Кто-то ел из моей тарелки!» и «Кто-то спал в моей постели!». Опи также указывают на сходство с норвежской сказкой о принцессе, которая находит убежище в пещере, населенной тремя русскими князьями, одетыми в медвежьи шкуры. Она ест их пищу и прячется под кроватью. Важный шаг в приведении сказки к современному виду был сделан английским писателем Джозефом Кандэллом[en]. В 1850 была опубликована его «Сокровищница занятных книг для маленьких детей» (англ. Treasury of Pleasure Books for Young Children). В его версии «Трёх медведей» героем становится маленькая девочка, а какой-либо мотив хулиганства убран: девочка старается поесть и поспать, просто потому что заблудилась в лесу, устала и проголодалась. Правда, девочку пока зовут не Златовласка, а Сереброволосая (Silver-Hair). В предисловии Кандэлл так пояснил свой выбор: «Сказка про трёх медведей» — очень старая сказка, но никем она не была столь хорошо рассказана, как великим поэтом Саути, чьей версией (с его разрешения) я делюсь с вами. Только у меня в дом вторгается маленькая девочка, а не старуха. Я сделал так, потому что нахожу версию с Сереброволосой более известной, — и потому что уже есть столько других историй про старух. После появления в новом виде героиня часто меняла имена в зависимости от изданий. Сначала цвет её волос был серебристый: Silver-Hair (1850), Silver-Locks (1858), Silverhair (1867). С издания 1868 года цвет волос поменялся и девочка стала Златовлаской (Golden Hair) в окончательно утвердившемся с издания 1904 года варианте Goldilocks (дословно Златокудрая, или же, сохраняя диминутив из оригинала, Золотые Кудряшки). В России сказка появилась и быстро стала популярной в пересказе и обработке Льва Толстого (первое издание — «Новая азбука» 1875 года, сказка «Три медведя»). У него девочку зовут просто «одна девочка», впрочем, и в английских версиях в конце XIX века окончательное имя ещё не устоялось. Зато имена получают все три медведя: отца зовут Михаил Иванович, его жену — Настасья Петровна, а их маленького сына — Мишутка. Сюжет Маленькая девочка, заблудившись в лесу, находит пустое жилище и заходит туда. Она обнаруживает по три предмета разного размера — тарелки, стулья, кровати, и пытается ими воспользоваться, при этом два предмета из каждого набора для неё оказываются по тем или иным причинам неприемлемыми, а третий — «в самый раз». После того как она засыпает, в жилище возвращаются хозяева — медведь, медведица и медвежонок, которые возмущены тем, что кто-то трогал их вещи, и разбуженная девочка спасается бегством через окно. Интересные факты По аналогии с сюжетом сказки у английских астрономов возник термин «Зона Златовласки» (Goldilocks Zone) — зона вокруг звезды, где возможно существование жизни, то есть не слишком близко к светилу и горячо, но и не слишком далеко от него и холодно. Пародийное и осовремененное изложение сюжета сказки содержится в стихотворном сборнике 1982 года «Revolting Rhymes» Роальда Даля. Американская детская писательница Джен Бретт[en] (англ. Jan Brett) в 2007 году опубликовала сказку «Три снежных медведя» (The Three Snow Bears), основанную на сюжете сказки о Златовласке. Главной героиней является эскимосская девочка Алу-Ки (англ. Aloo-ki), действие сказки происходит на севере, а медведи — белые. С сайта: http://www.zirozebar.com/pedia-ru/wiki/%D0%A2%D1%8...%D0%B4%D0%B2%D0%B5%D0%B4%D1%8F


Комментарии (1): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Златовласка и три медведя (английская сказка) | Angel767 - Angel | Лента друзей Angel767 / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»