О, наш великий и могучий русский язык, в котором одни и те же буквы, расположенные в одном и том же порядке, означают совершенно разные вещи! Вот например:
Задело - за дело.
Из этой игры слов рождаются анекдоты:
Подходит клиент к таможеннику с документами на оформление. Инспектор, возвращая документы, говорит: «Надо ждать».
Клиент, уходя, думает: надо ждать, надо надо ждать, а надо ж дать. Кладёт 50 баксов в документы и передает таможеннику. Он опять возвращает – мало ждал.
Клиент, уходя, думает – надо же, мало ждал, мало ждал, а.... мало ж дал. Кладёт еще 50 баксов в документы и передает инспектору. Он опять возвращает со словами: «Ваш случай очень серьезный, нужно доложить начальству»…
Продолжим
И дико мне - иди ко мне.
Покалечишься - пока лечишься.
Мы женаты - мы же на "ты".
Ты жеребёнок - ты же ребёнок.
Несуразные вещи - несу разные вещи.
Ему же надо будет - ему жена добудет.
Надо ждать - надо ж дать..
Иди отсюда - идиот, сюда!
Напрасно ждал Наполеон - Напрасно ждал на поле он
Я вчера романс писал - Я вчера роман списал
Проклятье, меч и крест и кнут - Проклятье, меч и крест икнут
К устам признательную чашу - Кустам признательную чашу
С огнем – согнем
_____
Постигая дамские причуды,
Сделайте заметку, господа:
Иногда слова «иди отсюда»
Означают: «идиот, сюда!!!»
Или - "хочешь увидеть конец света ? ", и так- "хочешь увидеть конец , Света ?" )))))
У тебя ж опыта больше - у тебя жопа то больше
1.
[600x457]