Вот сегодня увидела пост одной песни нej Sokoły....ЗАМЕЧАТЕЛЬНАЯ УКРАИНСКАЯ ПЕСНЯ!!!!!!!!!!!
от chatcher2012 , где она сообщает, что в ролике ею выложенном, исполнена
украинская песня.Так могут сказать только те люди, кто не знает украинский язык.
Когда я послушала, улыбнулась, что это поют не на украинском языке, это спето на
польском языке, хотя как нам сообщает википидия, что эту песню считают одновременно и
польской и украинской и беларусской, но видимо зависит от того, на каком языке
исполнена песня Из википидии
Hej, sokoły [1] (Эй, соко́лы; Хэй, соко́лы; укр. Гей, соколи; белор. Гэй, саколы) — польская песня, популярная также на Украине и в Белоруссии.
По общепринятому мнению, её автором является польско-украинский поэт,
один из представителей польской украинской школы Фома Падура (1801—1871 год)[2],
но, тем не менее, в некоторых источниках она преподносится как польская[3] или украинская[4] народная песня.
«Hej, sokoły» рассказывает об украинском казаке
(в некоторых вариантах улане), уехавшем на чужбину и
тоскующем по Родине и по любимой девушке, которая осталась там.
В 1999 году песня была использована в качестве саундтрека к телесериалу
«Огнём и мечом»(экранизация одноимённого романа Г. Сенкевича).
В настоящее время она входит в репертуар различных польских
(напр., Марыли Родович[5]), украинских (Волынский народный хор,
Владимир Верминский) и белорусских (Ольга Терещенко) фолк- и поп-исполнителей.
В России песню исполняет, в частности, Академический ансамбль
песни и танца Российской Армии им. А. В. Александрова.
Я выложу на польском языке сначало, но другой ролик
Polish Folk - Hej sokoły! (перевод на Русский)
• Исполнитель: Polish Folk (Polskie Muzyka Ludowa)
• Песня: Hej sokoły!
Текст песни на польском языке:
Hej sokoły!
Hej, tam gdzieś z nad czarnej wody
Wsiada na koń kozak młody.
Czule żegna się z dziewczyną,
Jeszcze czulej z Ukrainą.
Жаль, жаль за милой,
По родной стороной.
Жаль, жаль сердце плачет
Больше ее не побаче.
Припев...............
Меда, вина,наливайте
Как погибну похороните.
На далекой Украине,
Круг милой девушки.
Припев...............
Чувствуете разницу?))
И на беларусском языке
перевод на Белорусский
Гэй, Саколы
Гэй, над рэчкай, над чарненькай
Сядлаў коня казачэнька,
Развітаўся ён з дзяўчынай,
Ды з каханай Украінай.
Прыпеў:
Гэй, гэй, гэй саколы,
Абмінайце горы, лясы, долы.
Звон, звон, звон званочак,
Мой стэповы жаўраночак.
Шмат дзяўчынак ёсць на свеце,
Але больш за ўсе іх ва Украіне.
Там і сэрца засталося
Пры каханой мне дзяўчыне.
Прыпеў:
Жаль, жаль, па дзяўчыне,
Па зялёнай Украіне.
Жаль, жаль, сэрца плача,
Жаль, бо ён яе не ўбачыць.
Прыпеў:
Віна, віна, віна мне дайце.
А памру дык пахавайце.
На зялёнай Украіне пры каханай мне дзяўчыне
Прыпеў: