• Авторизация


ГЛАВА 25: ТОРА И ТРАДИЦИИ (ЧАСТЬ 2) 07-11-2013 13:47 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Большие буквы

В шестнадцати случаях в Сефер-Торе те или иные буквы записываются особым образом. В десяти случаях эти буквы должны быть крупнее, чем остальные. Вот их список:

1. Первая буква Торы – ב (бет)в слове בראשית (Берешит);

2. Буква נ (нун) в слове נצר (ноцер – «сохраняющий» – Шмот, 34,7);

3. Буква ר (реш) в слове אחר (ахер – «другой» – Шмот, 34,14);

4. Буква ו (вав) в слове גחון (гахон – «живот» – Ваикра, 11,42). Как мы уже знаем, в старых копиях, написанных согласно традиции, эта буква еще и тлуя, то есть выходит из строки;

5. Букваג (гимел) в слове והתגלח (вегитгалах – «и обреет себя» – Ваикра, 13,33);

6. Буква י (иуд) в слове גדל (йигдаль – «возвеличится» – Бемидбар, 14,17);

7. Буква ע (айин) в слове שמע (шма – «слушай» – Дварим, 6,4);

8. Букваד (далет) в слове אחד (эхад – «один» – Дварим, 6,4);

9. Буква ל (ламед) в слове וישלכם (ваяшлихем – «и забросил их» – Дварим, 29,27);

10. Первая буква ה (гей) в слове 'הלה (Всевышнему – Дварим, 32,6). Кроме того, эта буква пишется отдельно от слова, в которое входит.

Из этих букв можно составить такую фразу: הערבון יגדל («вырастет залог»). Эта фраза намекает на то, что еврейские дети, бывшие поручителями (за Израиль) во время Дарования Торы, вырастут и удостоятся величия точно так же, как эти буквы, которые больше всех остальных.

Малые буквы

В шести случаях «особые» буквы должны быть меньше, чем остальные. Вот их перечень:

1. Буква ה (гей) в слове בהבראם (бегибарам – «при сотворении их» – Берешит, 2,4);

2. Буква כ (каф) в слове ולבכותה (веливкота – «и оплакивать ее» – Берешит, 23,2);

3. Буква ק (куф) в слове קצתי (каити – «надоела» – Берешит, 27,46);

4. Буква א (алеф) в слове ויקרא (ваикра – «и воззвал» – Ваикра, 1,1);

5. Буква מ (мем) в слове מוקדה על (аль мокда – «на жертвеннике ее» – Ваикра, 6,2);

6. Буква י (йуд) в слове תשי (теши – «ты забыл» – Дварим, 32,18).

К этим шести буквам можно присоединить буквуו  (вав)из словаשלום  (шалом – «мир» – Бемидбар, 25,12) – в этом слове буква вав записывается укороченной.

Из этих букв можно составить слова קמיה אךах камейя, «только поднимающиеся на тебя» (или же קמיו אךах камав, что означает то же самое). Эти слова намекают, что лишь те, кто поднимается против Израиля, станут ничтожными, маленькими и утратят свое величие – так же как эти уменьшенные буквы.

Интерпретация, данная рабби Акивой большим и малым буквам

1. Буква ב в слове בראשית увеличена потому, что ею открывается Писание;

2. Буква נ в слове נצר – не объяснена;

3. Буква ן (нун)в слове משפטן (мишпатан – «их дело» – Бемибар, 27,5) увеличена (во многих, хотя и не во всех копиях) потому, что в свое время Моше опрометчиво сказал судьям еврейского народа: «А дело, которое слишком трудно для вас, представьте мне, и я выслушаю его» (Дварим, 1,17). Всевышний сказал Моше: «Ты велел передавать трудные дела тебе, а не Мне? Что ж, Я скрою от тебя закон, который будут знать женщины». И действительно, когда (в отрывке, из которого взято слово משפטן, последняя буква которого, местоименное окончание множественного числа женского рода, указывает, кому принадлежит «дело») дочери Целафхада обратились к Моше с предложением предоставить дочерям право наследовать имущество отца в случае, если у него нет сыновей, и Моше изложил это предложение Всевышнему, Он ответил: «Справедливо говорят дочери Целафхада» (Бемидбар, 27,7);

4. Буква ר в слове אחר (из фразы: «Ибо не должен ты поклоняться другому богу») увеличена, чтобы подчеркнуть, что идолопоклонство ведет к неизбежному падению, а не к успеху (и чем сильнее это идолопоклонство – тем быстрее настанет падение);

5. Буква ו (численное значение которого – 6) в слове גחון (входящем во фразу, запрещающую употребление в пищу животных, «ползающих на животе», то есть пресмыкающихся) увеличена, чтобы подчеркнуть, что наиболее ярким примером таких животных является змей, пораженный (за совершенный в раю проступок) шестью проклятиями;

6. Буква ג в слове והתגלח («и обреет себя») увеличена, чтобы подчеркнуть, что эта заповедь об обривании относится к человеку, находящемуся в состоянии ритуальной чистоты;

7. Буква י в слове יגדל (входящем во фразу: «Пусть же теперь возвеличится сила Г-спода») увеличена, чтобы подчеркнуть, что Всевышний наделяет Своей силой все Свои творения;

8. Буква ע в слове שמע (входящем в первую фразу молитвы «Шма Исраэль») увеличена потому, что наши мудрецы сказали: «Даже тот, кто прочитал эту молитву так тихо, что его собственное ухо ее не слышало, все же исполнил заповедь;

9. Основываясь на традиции записывать букву ד в слове אחד (входящем в ту же фразу) увеличенной, наши мудрецы заключили, что при чтении молитвы произнесение этой буквы надо растягивать;

10. Буква ל в слове וישלכם (входящем во фразу: «И забросил их в другую землю, как это ныне») увеличена, чтобы отметить, что все изгнания Израиля из своей страны являются временными (и что даже в странах, принадлежащих врагам их, евреи выделены буквой ל, символизирующей изучение Торы);

11. Буква ה в слове 'הלה увеличена потому, что она записывается отдельно – как отдельное слово;

12. Буква ה в слове בהבראם уменьшена, ибо Всевышний как бы уменьшил человека, создавая его, как сказано: «И возложил на меня руку твою» (Тегилим, 139,5);

13. Букваכ  (каф)из слова ולבכותה уменьшена, ибо всякий, кто не оплакивает праведника, навлекает на себя гнев и возмездие всех трех различных форм буквы כ (слово каф означает «рука»);

14. Буква ק в слове קצתי уменьшена, ибо Ривка (произносящая его) в пророческом видении видела, что император Тит (являвшийся потомком Эсава) разрушит Иерусалимский Храм, высота которого равна 100 амот (численное значение буквы ק – 100), и тем самым нанесет ущерб славе Израиля;

15. Буква א (алеф)в слове ויקרא уменьшена, чтобы подчеркнуть, что Всевышний открывает всем другим народам лишь половину Своих слов (так, рассказывая об обращении Всевышнего к Бил'аму, Тора говорит: ויקר אלקים אל בלעם  – «и обратился Г-сподь к Бил'аму» – Бемидбар, 23,17 – причем слово «обратился» записано в сокращенной форме – ויקר (без буквы א в конце слова). Однако обращаясь к пророкам Израиля, Всевышний открывается им полностью, поэтому здесь и сказано: ויקרא. Но почему, в таком случае, буква א уменьшена, а не увеличена? Чтобы подчеркнуть различие в обращениях Всевышнего к ангелам и к Моше;

16. Буква ו в слове שלום уменьшена, ибо это слово входит в следующую фразу: «Вот, даю Я ему залог мира». «Ему» (Пинхасу) – и никому другому. Поэтому словоשלום  (шалом, «мир») здесь следует читать как бы без ו, как שלם (шалем, «цельный», «законченный»), ибо Всевышний сделал Пинхасу «цельный» подарок.

Буквы, стоящие в начале страницы

Шесть слов в Торе обязательно должны стоять каждое в начале своей страницы. Первые буквы этих слов образуют такую аббревиатуру: ו"שמ ה"בי. Вот эти шесть слов.

1. בראשית («В начале») – первое слово в Торе;

2. יהודה («Йегуда» – из фразы: «Йегуда! Тебя восхвалят братья твои» – Берешит, 49,8). По другому мнению – слово יששכר («Иссахар», Берешит, 49,14);

3.הבאים  (габаим – «вошедших» – из фразы: «И покрыла [вода] всадников всего войска фараона, вошедших за ними в море» – Шмот, 14,28);

4.שני  (шней – «двух» – из фразы: «Пусть возьмет он двух козлов» – Ваикра, 16,5). По другому мнению – слово שמור (шмор – здесь: «внимательно» – Дварим, 12,28);

5.מה  (ма – «как» – из фразы: «Как хороши шатры твои, Израиль» – Бемидбар, 24,5). По другому мнению – словоמוצא  (моца – здесь: «изреченное» – Дварим, 23,24);

6.ואעידה  (веаида – «и призову во свидетельство» – Дварим, 31,28).

Буквы, над которыми стоят точки

Над 32 буквами в Торе ставятся точки. Вот перечень этих букв:

1. Вторая буква י (иуд) в слове וביניך (увейнеха – «и тобой» – Берешит, 16,6);

2. Буквы א, י и ו (алеф, иуд и вав) в слове אליו (элав – «с Ним» – Берешит, 18,9);

3. Вторая буква ו (вав) в слове ובקומה (увекума – «и когда встала» – Берешит, 19,33);

4. Все буквы словаוישקהו  (вайишкегу – «и целовал его» – Берешит, 33, 4);

5. Обе буквы в слове את (эт – непереводимый предлог винительного падежа – Берешит, 37,12);

6. Все буквы слова אהרן («Агарон» – Бемидбар, 3,39);

7. Буква ה (гэй) в слове רחקה (рехока – «дальняя» – Бемидбар, 9,10);

8. Буква ר (рэш) в слове אשר (ашер – «который» – Бемидбар, 21,30);

9. Вторая буква ו (вав) в слове ועשרון (веисарон – «и одна десятая» – Бемидбар, 29,15);

10. Следующая последовательность из одиннадцати букв: לנו ולבנינו ע... (лану улеванейну а... – «нам и сынам нашим на...» – Дварим, 29 ,28).

Наши мудрецы учили (в Иерусалимском Талмуде): «В тех случаях, когда число букв (в слове), над которыми не стоят точки, превосходит число букв, над которыми они стоят, следует интерпретировать само слово, игнорируя точки. Но в случаях, когда число букв с точками превосходит число букв без точек, интерпретировать следует точки, игнорируя само слово». Но Рав сказал: «Даже если над словом стоит одна-единственная точка, интерпретировать следует именно ее, игнорируя само слово» (Йерушалми, Псахим, гл.9).

Рассказ об «отмеченных точками» местах в Писании

Как мы уже знаем, точками отмечены десять мест в Торе. К ним следует прибавить еще четыре места в Книгах Пророков и одно – в Писаниях.

Вот как интерпретируются десять отмеченных точками мест в Торе.

1. Вторая буква י в слове וביניך. Это слово входит в такую фразу: «И сказала Сарай Авраму: «Обида моя из-за тебя. Я отдала рабыню мою в лоно твое, а как увидела она, что зачала, то я лишилась уважения в глазах ее. Г-сподь да судит между мною и тобой». То, что одна из букв последнего слова отмечена точкой сверху, указывает, что Сара сказала Аврааму не только вышеприведенные слова, но и следующее: «Пусть Гагарь снова станет рабыней!» Авраам ответил ей: «Как можем мы снова вернуть ее в рабское состояние после того, как сделали ее госпожой? Разве нет в этом оскорбления Небес?» Сара ответила: «Я утверждаю, что нет в этом оскорбления Небес, и пусть Всевышний рассудит нас». И, как мы знаем, Всевышний ответил, что Сара права, когда Он сказал Аврааму: «Во всем, что скажет тебе Сара, слушайся голоса ее» (Берешит, 21,12).

2. Буквы ו ,י ,א из слова אליו. Это слово входит в такую фразу: «И сказали они (ангелы) ему (Аврааму): «Где Сара, жена твоя?» Точки над буквами слова «ему» указывают, что ангелы знали, где находится Сара, и у них не было никакой необходимости спрашивать об этом.

Существует и дополнительное объяснение: ангелы задали аналогичный вопрос (где находится Авраам?) и Саре, для того, чтобы скрыть свою сущность, т.е. чтобы их приняли за людей, и Авраам имел возможность исполнить применительно к ним заповедь о гостеприимстве.

3. Вторая буква ו в слове ובקומה. Это слово входит в такую фразу: «И они (дочери Лота) напоили отца своего вином в ту ночь, и вошла старшая, и легла с отцом своим, а он не знал, когда она легла и когда встала». Точки над буквой слов «когда встала» указывают, что окончание этой фразы следует понимать противоположным образом: что Лот не знал, когда дочь легла с ним, но знал, когда она встала (то есть к этому моменту он уже понимал, что происходит).

4. Буквы слова וישקהו. Это слово входит в такую фразу: «И побежал Эсав к нему (Яакову) навстречу, и обнял его, и пал на шею ему, и целовал его». Точки над словами «и целовал его» указывают, что поцелуи Эсава были неискренними.

5. Буквы слова את. Это слово входит в такую фразу: «И пошли братья его (Йосефа) пасти овец отца своего в Шхем». Точки на словом את указывают, что истинной причиной их похода в Шхем было услаждение себя едой и питьем. Из этого можно вывести такое заключение: если даже в результате их похода за едой и питьем целый мир оказывается обеспеченным пропитанием (при посредстве Йосефа), то каких же великих результатов следует ждать от их занятий Торой!

6. Буквы слова אהרן. Это слово входит в такую фразу: «Всех исчисленных левитов, которых исчислил Моше и Агарон... двадцать две тысячи». Точки над словом «Агарон» указывают, что сам Агарон не входил в это число.

7. Буква ה в слове רחקה. Это слово входит в такую фразу: «И Г-сподь говорил Моше так: «Говори сынам Израиля так: «Всякий, кто будет нечист из-за усопшего, или он будет в дальнем пути... то и он должен совершить песах Г-спода». Точка над буквой ה указывает, что даже тот, кто в час принесения пасхальной жертвы находится в метре от ворот Храмового двора, считается находящимся «в дальнем пути» и на него распространяются законы Песах шени («Второго песаха»).

8. Букваר  в слове אשר. Это слово входит в такую фразу: «Погиб Хешбон до Дивона, и мы опустошили их до Нофаха, который близ Медвы». Точки над словом «который» указывают, что были разрушены не города, а целые государства.

9. Вторая букваו  в слове ועשרון. Это слово входит в такую фразу: «И по одной десятой (эйфы пшеницы) на каждого из четырнадцати (приносимых в жертву) ягнят». Точки над буквой ו указывают, что в жертву необходимо принести одну, а не две десятых эйфы, как можно было бы понять из текста Торы, ибо в оригинале слово עשרון– «десятая доля» повторяется дважды.

10. Одиннадцать букв לנו ולבנינו ע.... Эти слова входят в такую фразу: «Сокрытое – это Г-споду, Б-гу нашему, а открытое – нам и сыновьям нашим навечно, чтобы исполнять все слова закона этого». Точки над указанными словами указывают, что Всевышний сказал: «Если вы выполните свою «открытую» часть, то Я раскрою перед вами все сокрытое!»

Рассказывают, что сам пророк и писец Эзра так объяснял проставление точек над некоторыми буквами: «Если пророк Элиягу (который должен разрешить все наши сомнения), когда он придет, спросит меня: «Почему ты записал эти буквы в Торе именно так (в форме, не соответствующей их интерпретации)?» – то я отвечу ему: «Потому-то я и отметил их точками, что не был уверен в своей правоте». А если он похвалит меня и скажет: «Ты правильно записал эти буквы», то я сотру поставленные над ними точки».

«Короны» на буквах

Семь букв – צ ,ג ,ז ,נ ,ט ,ע ,ש – всюду, где они появляются в Сефер-Торе, украшаются тремя значками-тагами каждая. Каждый из тагов напоминает крохотную букву ז (заин) с ножкой, тонкой, как волос.

Шесть других букв – ה ,י ,ח ,ק ,ד ,ב – всюду, где они появляются в Сефер-Торе, украшены одним тагом каждая.

Девять оставшихся букв – ר ,פ ,ו ,ס ,ת ,כ ,א ,ל ,מ – не украшаются тагами вообще.

Как указано в Талмуде (в Трактате Менахот, 296), эти значки-таги скрывают в себе величайшие тайны.

Рав Йегуда сказал от имени Рава: «Когда Моше поднялся на Небеса, он увидел Всевышнего, занятого прикреплением «корон» к буквам. Моше спросил: «Властелин мира! Для чего это? Что могут прибавить эти «короны» с буквам, которые Ты написал?» Всевышний ответил: «Через много поколений появится человек по имени Акива бен Йосеф, который истолкует каждый завиток всех букв и выведет на их основании тысячи законов».

Существует книга, упорядочивающая все эти значки, которая так и называется – Сефер га-тагим («Книга тагов). Эта книга истолковывает все таги на всех буквах. Вот что написано во введении к ней:

«Эту «Книгу тагим» принес в свое время коген Эли (первосвященник, живший в Шило) вместе с двенадцатью камнями (поднятыми со дна реки Иордан, когда евреи во времена Йегошуа пересекли ее посуху) в Гилгаль и передал ее Шмуэлю... Коген Йегояда передал ее пророкам, а пророки зарыли ее у порога Храмового двора. Когда во времена царя Иудеи Йегояхина Храмовый двор был раскопан, пророк Йехезкель нашел эту книгу и взял ее с собой в Вавилон. Во времена персидского царя Кореша (Кира) Эзра перевез ее в Иерусалим. Она попала в руки Менахема, который передал ее рабби Нехуние... Рабби Нахум Га-Лавлар передал ее Рабби...»

Затем эта книга подробно разбирает все таги на всех буквах.

Мелодическое чтение Торы и его знаки

Правила мелодического чтения Торы были сообщены Моше самим Всевышним. Их назначение – разъяснять слова Торы, как сказано в книге пророка Нехемии: «И читали они Книгу Торы Б-га внятно и внимательно и понимая читаемое» (Нехемия, 8,8). Наши мудрецы (в Иерусалимском Талмуде, Мегила, гл.4) интерпретируют слово «внимательно» (שכל ושום) как «следуя правилам мелодического чтения». А в Вавилонском Талмуде (Недарим, 376) аналогичное истолкование дается словам «и понимая читаемое». Когда Всевышний передавал Тору Моше, Он передал ему и все правила и законы, связанные с ней, и в том числе правила мелодического чтения, являющиеся основой непосредственной интерпретации текста Торы.

В древние времена правила мелодического чтения передавались изустно (их передавали при помощи символических движений рук, подобных движениям, совершаемым дирижером хора), и не существовало знаков их записи. Когда Эзра, мудрецы его поколения и члены Кнессет га-гдола записали Устную Тору, они ввели, среди прочего, и знаки записи мелодических правил, которые стали записываться в новых копиях Торы (но, разумеется, не в Сефер-Торе). Точно так же они стали записывать и огласовки – знаки, изображающие гласные звуки, которые также были даны Моше на Синае. До того они передавались лишь изустно, но Эзра, мудрецы его поколения и члены Кнессет га-гдола стали фиксировать их письменными символами. Таково мнение рабби Йегуды Галеви в книге Кузари (см. гл.З).

Однако существует мнение, что традиция огласовок древнее самой Торы, что она была знакома уже Адаму. По другому мнению, уже Авраам располагал знаками огласовок в их нынешней форме.

Рабби Авраам бен Эзра писал: «Всякая интерпретация Торы, противоречащая тому, на что указывают мелодические знаки, должна быть отвергнута».

От имени рава Натроная Гаона записано: «Почему огласовки и мелодические знаки не записываются в Сефер-Topа?Потому, что внесение их в нее ограничило бы свободу интерпретации. Ведь у Торы – семьдесят различных лиц, и она допускает интерпретации, противоречащие тому, на что указывают огласовки».

Разделение Торы на главы

Как уже было упомянуто выше, разделение Писания на нумерованные главы было произведено неевреями. Это разделение подчас противоречит еврейской традиции и установленным ею интерпретациям текста, во многих случаях лишено всякой логики, а иногда просто мешает правильно понимать текст. Категорически запрещается основывать какую-либо интерпретацию на этом разделении.

Каким же образом попало это разделение в книги, которыми мы пользуемся? Причиной тому стали трудные обстоятельства, заставившие первых еврейских издателей издавать именно в такой форме наши святые книги. Дело в том, что христиане – враги Израиля заставляли евреев дискутировать с ними по проблемам Писания, адресуясь к тем или иным его частям в соответствии с принятыми у них правилами разделения текста. Вот что сказано на эту тему в книге Масорет Га-Тора:

«В прошлом христианские священники, пытаясь заставить евреев принять христианство, заставляли их выслушивать свои проповеди. Для того, чтобы быстро и легко находить необходимые места в Писании, эти священники составили специальную конкордацию (справочник-указатель). Для этого им пришлось разделить каждую книгу Писания на главы и указать число фраз в каждой главе – все это в соответствии с переводом Писания на сирийский язык. Таким образом они разделили Танах на главы. Сделал это кардинал Гуго ди Сент-Каро (а по другому мнению – архиепископ Кембриджский Стефан Лангентен). В 5198-м (1438-м) году рабби Ицхак, сын рабби Натана, воспроизвел это разделение в еврейских копиях Писания».

Рабби Шломо бен Ишмаэль писал, основываясь на библиографических источниках:

«Неевреи ввели разделение 24-х Книг Танаха на главы, называемые «capitulis», дав при этом этим книгам свои названия на различных языках. Я воспроизвел его (это разделение) в еврейских изданиях, чтобы мы могли быстро отвечать на вопросы, которые они задают изо дня в день о том, что касается нашей веры и нашей святой Торы. Они приводят свои аргументы, используя цитаты из Торы, Книг Пророков и Писаний, говоря: «Прочтите в такой-то книге такую-то фразу в такой-то главе». Мы не были знакомы с этим разделением книг на главы и потому не могли быстро ответить им. Поэтому я и воспроизвел это разделение в еврейском тексте».

В конце своего издания он написал: «На этом заканчивается нееврейское разделение на главы всех 24-х Книг Танаха, которое я воспроизвел... Шломо бен Ишмаэль».

Когда после него рабби Ицхак, сын рабби Натана в 5198-м (1438-м) году написал книгу Меир Натив, также содержащую конкордацию, он вынужден был использовать распространившееся к тому времени разделение Писания на главы, ибо не нашел иного, лучшего его разделения.

А когда в Венеции в 5286-м (1525-м) году был впервые издан печатный Танах, корректор рабби Яаков бен Хаим, вынужденный следовать разделению текста, произведенному католическим священником, опубликовал следующее извинение. Он писал: «Если бы не конкордация, составленная мудрецом по имени Ицхак Натан незадолго до нашего времени, приблизительно сорок лет назад, и уже напечатанная в Венеции в нашей типографии, не было бы никакой возможности откорректировать это издание... Поневоле мы следовали разделению на главы, введенному Ицхаком Натаном».

(продолжение следует)

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник ГЛАВА 25: ТОРА И ТРАДИЦИИ (ЧАСТЬ 2) | Шалом_Исраэль - Дневник Шалом_Исраэль | Лента друзей Шалом_Исраэль / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»