• Авторизация


Норвежские дети перенимают русский язык у русских друзей. 08-10-2014 10:45 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Либеральная миграционная политика норвежских властей привела к тому, что школы в Норвегии стали интернациональными. Однако несмотря на всю европейскую толерантность, обучение пока ведётся не на арабском, не на урду и даже не на английском, а всё ещё на норвежском, и то, что половина учеников не понимает, что говорит учитель, мало кого волнует – дети кучкуются по национальному признаку, и пока черноволосые детишки играют в дальнем углу в свои игрушки или молятся там своему аллаху, белобрысые внимательно слушают учителя. Всех такое положение устраивало до тех пор, пока во многих норвежских школах не стали появляться русскоязычные дети. Будучи расово европейцами, они, естественно, больше тяготеют к норвежским сверстникам, чем к арабским. Однако далеко не все они к моменту поступления в школу знают норвежский язык. Впрочем, и норвежские дети к своим шести годам не так уж хорошо владеют родным языком, поскольку говорить начинают позже русских – до четырёх лет они ходят в памперсах с соской во рту. И вот когда встаёт вопрос, на каком языке им общаться, дети безошибочно выбирают именно русский, и уже через неделю пребывания в классе русского первоклассника учителей перестают понимать не только арабчата, но и коренные норвежата, а на задаваемые им вопросы начинают отвечать по-русски, искренне недоумевая, почему их не понимают учителя. Конечно, родителей русских детей вызывают в школу, отчитывают их за поведение ребёнка, но и сами родители, сказав пару слов по-норвежски, переходят на английский – его в Норвегии знает почти каждый. Ещё большую тревогу вызывает ситуация в детских садах – там, где норвежские дети и произносят свои первые слова. Если в детсадовской группе окажется хоть один русский ребёнок, по-русски будет говорить вся группа. Феномен перенимания детьми русского языка отмечен не только в школах и детсадах Норвегии, но и в Германии, Бельгии, Канаде и, естественно, в Израиле. Причём в Канаде в районах смешанного проживания квебекцев и англо-канадцев русский в детских коллективах становится зачастую языком межнационального общения чилдренят и гарсонят.

Источник: http://politikus.ru/events/10688-norvezhskie-deti-...usskih-druzey.html#sel=3:1,9:3
Politikus.ru
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (2):
Pleia_Amirana 08-10-2014-13:04 удалить
Ещё в список можно добавить Латвию - традиционно, если в группе латышей (от мала до велика) появляется хоть один русский, то все начинают говорить по-русски. Это факт всегда раздражал латышей, но они ничего не могут с собой поделать))
k_i_t 08-10-2014-13:22 удалить
Ответ на комментарий Pleia_Amirana # Это удивительно и радостно.


Комментарии (2): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Норвежские дети перенимают русский язык у русских друзей. | k_i_t - SATEIJA TARA | Лента друзей k_i_t / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»