• Авторизация


Почему мы говорим "алло" при ответе на телефонный звонок? 10-10-2020 16:33 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения К-Валентина Оригинальное сообщение

Почему мы говорим "алло" при ответе на телефонный звонок?

 

Изначально термин "Алло" употреблялся только на корабле и означал "слушай!". При встрече в море двух кораблей его кричали в рупор на другой корабль с тем, чтобы начать разговор. Поэтому именно этот термин, а точнее слово "ahoy", предложил использовать для начала разговора изобретатель телефона Александер Белл.
5685413_98ca4dbc36d84f11da6e181d54cf2b60 (700x386, 35Kb)
В результате вариант Эдисона прижился, им мы сегодня и пользуемся. Наше "алло" является русифицированным "hullo". 
Интересно, что в Россию слово попало даже не из Америки напрямую, а через Европу. Там заморское "hullo" подверглось обработке диалектами, породив как "алло", так и "алё".
Но идея Эдисона нашла понимание не во всех странах.
5685413_8119b12fddc218ceac448d8771b5c070Parakalo_chto_perevoditsya_kak_pojalyista_ili_proshy_ (650x349, 36Kb)
В Греции, отвечая по телефону, говорят "Паракало", что переводится, как "пожалуйста" или "прошу".
 
5685413_57c468d614e9db66c7f8274d4f993ffd (650x448, 58Kb)
В Японии - "моси моси" - значит "говорю".
 
5685413_402f7e391f81c449ffc4fae279857cc5V_perevode_oznachaet_gotov_ (650x366, 45Kb)
Итальия. "Пронто" значит "готов". 
 
5685413_7054258ed16c2594c026c59176d8200cV_Germanii_pri_otvete_po_telefony_chasto_nazivaut_svou_familiu__Pri_etom_chasto_pered_familiei_dobavlyaetsya_slovo_Da_Ja__Sredi_molodyoji_i_pri_neoficialnih_zvonkah_proiznosyat_Ha (650x433, 46Kb)
В Германии при ответе по телефону часто называют свою фамилию. При этом часто перед фамилией добавляется слово "Да" ("Ja").
 Среди молодёжи и при неофициальных звонках произносят "Халло" ("Hallo").
 
5685413_60ffc66ec1b831cf11b50ad93d49eee1perevoditsya_kak_govorite_ (650x459, 66Kb)
Китайцы используют короткое слово, которое переводится как "говорите".
 
5685413_ab8623ed63ae04eea81325f95fe469ebZabavnoe_vosklicanie__sokrashenie_ot_egi_posee_chto_znachit_posmotrite_suda_ (650x433, 45Kb)
В Корее восклицание -"еги посэе", что значит "посмотрите сюда".
 
 
5685413_73996759a74f8b6da8167503c61ede51Znamenitoe_slovoprivetstvie_perevoditsya_kak_mir (650x463, 43Kb)
 Слово "мир" - в Израиле. 
 
5685413_152c105075baab94e31be44c85a2f3b4ispanci_aktivno_ispolzyut_prostoe_si_da_ (650x452, 65Kb)
Наравне с "diga" ("говорите") испанцы активно используют простое "sí" ("да"). Собственно, и в России прижилось при ответе на звонок слово "да".
 
5685413_39297d5e3a16b803703e1f336dab1e01pojalyista (650x455, 61Kb)
Сербия и Черногория -  в переводе на русский -"прошу" или "пожалуйста".
 
5685413_b7cbd7825dbe23953ee9f0b3e462b3c7Slovo_v_perevode_oznachaet_horosho_ (650x462, 64Kb)
Мексика - слово при ответе на звонок в переводе означает "хорошо".
 
5685413_e9ad44f76a51210a7ae26ede32fe3487Eto_privetstvie_perevoditsya_kak_sydar_gospodin_i_ispolzyetsya_v_kachestve_vejlivogo_obrasheniya_v_razgovore_ (650x455, 50Kb)
Турция. Это приветствие переводится как "сударь", "господин" и используется в качестве вежливого обращения в разговоре. Его часто можно услышать наравне с более привычным "алло"

 

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Почему мы говорим "алло" при ответе на телефонный звонок? | Виолетта1 - Дневник Виолетта1 | Лента друзей Виолетта1 / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»