• Авторизация


Ну вот как-то так... 29-01-2016 02:21 к комментариям - к полной версии - понравилось!


"На одном форуме для переводчиков прочитал историю о невозможности перевести сказку о Колобке. Переводчик пишет, что трудно объяснить иностранцу в чём смысл сказки, в которой русская волшебная круглая булка издевается над животными..." (с) некто
 
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (5):
Да трудно понять эту сказку там (в Европе), где в истинном варианте "Красной Шапочки" Волк вступает в интимные отношения с несовершеннолетней!..
А чо трудно? Я своим объяснила, всё поняли. Взрослые же люди:)
FreeTR 30-01-2016-12:08 удалить
Ответ на комментарий DeepIndigo_slovenian # Ну у Вас свои от нас не так далеко, мне кажется )) Схожий культурный контекст. Англосаксам видимо труднее объяснять.
FreeTR 31-01-2016-01:17 удалить
Сегодня муж переводил сказку про Колобка испаноязычному другу, правда он колумбиец. Друг все прекрасно понял и сказал, что меньше трепаться нужно было с лисой, а сразу бежать
Я это..НЕ ТАК объясняла:) я про лунный месяц им, бедненьким. Но они у меня привыкшие, покивали:) а так, мне думается, вне любого культурного контекста бежать надо, вот


Комментарии (5): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Ну вот как-то так... | FreeTR - Свобода путешествий | Лента друзей FreeTR / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»