• Авторизация


Английские сокращения при описании узора. Вязание спицами и крючком. Подборка вариантолв из нескольких источников 17-01-2024 19:24 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Gelen111 Оригинальное сообщение

Английские сокращения при описании узора. Вязание спицами и крючком. Подборка вариантолв из нескольких источников

ПОДБОРКА ТЕРМИНОВ 1

alt alternate попеременно

beg begining начало
bet between между
BO bind off последний ряд       

CA color A цвет А (в многоцветном вязании)
CB color B цвет B (в многоцветном вязании)
СС contrasting color контрастный цвет, дополнительный цвет
CDD centered double decrease Способ убавления: снять две петли вместе, следующую провязать лицевой, которую затем протянуть через снятые петли.
CN cable needle круговые спицы
CO cast on начальный ряд, набрать
cont continue продолжить
cross 2 L cross 2 stitches to the left Перенести две петли изнаночным приемом на дополнительную спицу перед работой, провязать следующие две петли лицевыми, затем провязать лицевыми петли с дополнительной спицы.
cross 2 R cross 2 stitches to the right Перенести две петли изнаночным приемом на дополнительную спицу позади работы, провязать следующие две петли лицевыми, затем провязать лицевыми петли с дополнительной спицы.

dec decrease убавление
DPN = DP double pointed needles чулочные спицы, набор спиц для кругового вязания, обоюдоострые спицы

edge st edge stitch кромочная петля
end on RS end on right side Закончить работу на лицевой стороне.
end on WS end on wrong side Закончить работу на изнаночной стороне.
EON end of needle конец спицы
EOR end of row    конец ряда
every other row   каждый последующий ряд

FC front cross переместить спереди
FL front loop передняя стенка
fol follow следующий

G st garter stitch Платочная вязка: все ряды - либо только лицевыми, либо только изнаночными.
grp(s) group(s) группа (группы)

inc increase прибавление

K knit лицевая петля
K tbl = K1 tbl = K1b knit through the back loop лицевая за заднюю стенку
K-B knit stitch in row below Лицевая спущенная: ввести спицу в петлю нижнего ряда, провязать ее лицевой, а затем сбросить с левой спицы вместе с верхней петлей.
K1f&B=KFB knit 1 stitch in the front , then in the back Способ прибавить петлю. Из одной петли вывязать две лицевые: одну - за переднюю стенку, другую - за заднюю.
K2 tog knit 2 stitches together Провязать две петли вместе лицевой.
K2 tog tbl knit 2 stitches together through the back loop Провязать две петли вместе лицевой за заднюю стенку.
KLL knit left loop Способ добавления петли: захватить левой спицей петлю на два ряда ниже, чем та, которую только что вывязали, и провязать ее лицевой.
KRL knit right loop Способ добавления петли: на левую спицу поднимаем петлю точно под той, которая должна быть сейчас провязана, и провязываем ее лицевой.
KSP knit, slip, pass Способ убавления: провязать петлю лицевой, вернуть ее обратно на левую спицу, перенести следующую петлю на левой спице поверх провязанной. Результат перенести на правую спицу.
K2SP knit 2, slip, pass Способ двойного убавления: провязать две петли вместе лицевой, перенести петлю обратно на левую спицу, перенести следующую петлю на левой спице поверх провязанной. Результат перенести на правую спицу.

LC = cross 2 L
LH left hand левая рука
lp(s) loop(s) стенка (стенки)
LT left twist Пропустив одну петлю, провязать вторую лицевой за заднюю стенку, затем провязать пропущенную петлю лицевой за переднюю стенку.

MB make bobble сделать шишечку
MC main color основной цвет
M1 make 1 Добавить одну петлю. Способ, которым это следует осуществить, не оговаривается.
M1A make 1away Способ добавления петли: на правую cпицу рабочей нитью добавить одну петлю как при добавлении петель в конце ряда. Нить при этом должна идти сзади новой петли.
M1L = M1B make 1 front (left) Способ добавления петли из протяжки: левая спица движением перед протяжкой и под нее получает дополнительную петлю, которая провязывается лицевой за заднюю стенку.
M1R = M1B make 1 back (right) Способ добавления петли из протяжки: левая спица движением позади протяжки и под нее получает дополнительную петлю, которая провязывается лицевой за переднюю стенку.
M1T = M1A make 1 towards Способ добавления петли: на правую cпицу рабочей нитью добавить одну петлю как при добавлении петель в конце ряда. Нить при этом должна идти спереди новой петли.


P purl изнаночная
p tbl = P1 tbl = P1B purl stitch through the back loop изнаночная за заднюю стенку
P-B purl stitch in the row below Провязать изнаночной петлю, лежащую на ряд ниже, чем та, которую бы сейчас провязывали. Как правило, речь идет о провязывании за заднюю стенку.
P-wise purl wise как изнаночную
P1f&B = PFB purl 1 stitch front & back Провязать одну и ту же петлю изнаночной сначала за переднюю стенку, а затем за заднюю.
P2tog purl 2 stitches together Провязать две петли вместе изнаночной.
P2tog tbl purl 2 together through the back loop Две петли вместе изнаночной за заднюю стенку.
pat(s) = patt(s) pattern(s) образец, описание
pm place maker поместить маркер
PSSO pass slip stitch over knit stitch Протянуть провязанную лицевой петлю через снятую.
PNSO pass next stitch over перенести следующую петлю поверх
prev previous предыдущий
PU pick up stitch петли, набранные по боковой кромке.

RC = cross 2 R right cross
rem remaining остаток
rep(s) repeat(s) повтор(ы), раппорт
rev St st reverse stockinette/stocking stitch Изнаночная гладь: изнаночные петли в лицевых рядах, лицевые петли в изнаночных рядах.
RH right hand правая рука
rib ribbing Резинка. Например, K1 P1 rib - обозначение резинки 1х1
rnd(s) round(s) ряд (ряды)
RS right side лицевая сторона
RT right twist Провязать две петли вместе лицевой, затем, не снимая результирующую петлю с левой спицы, провязать крайнюю из двух провязанных петель лицевой.

seed st seed stitch жемчужная вязка
sk skip пропустить
SKP = SKPO = sl1, k1, PSSO slip, knit. pass Снять одну петлю, следующую провязать лицевой, пропустить провязанную через снятую.
SP2P slip 1, knit 2 together, pass slip stitch over Двойное убавление: снять одну петлю, две последующие вместе лицевой, пропустить лицевую через снятую.
sl = S slip Снять петлю. Если нет никаких указаний, снять как изнаночную. Однако если речь идет об убавлении петель, то: снимать как лицевую в лицевых рядах и как изнаночную в изнаночных.
sl1k = sl1 k-wise slip a stitch knit-wise Снять петлю как лицевую.
sl1p = sl1 p-wise slip a stitch purl-wise Снять петлю как изнаночную.
slip knot петля со скользящим узлом.
sp(s) space(s) пространство, интервал(ы)
SSK slip, slip, knit Способ убавления петель: снять петлю как лицевую, снять следующую петлю как лицевую, ввести левую спицу в только что снятые петли и провязать их одной лицевой.
SS slip stitch снятая петля
SSK (improved) = sl1, sl1 p-wise, knit slipped sts tog Способ убавления петель: снять одну петлю как лицевую, следующую петлю снять как изнаночную, ввести левую спицу в только что снятые спицы и провязать их одной лицевой.

SSP slip, slip, purl Способ убавления петель, обычно применяемый на изнаночной стороне: две петли снимаются по очереди как лицевые, затем перемещаются обратно на левую спицу и провязываются вместе изнаночной.
SSSK slip, slip, slip, knit Способ двойного убавления: три петли по очереди снимаются как лицевые, затем левая спица вводится внутрь всех трех, после чего они провязываются одной лицевой.
st(s) stitch(es) петля (петли)
St st Stockinette/Stocking stitch Лицевая гладь: лицевые петли в лицевых рядах и изнаночные - в изнаночных.

TBL through back loop за заднюю стенку
tog together вместе

WF wool forward Ажурная петля между двумя лицевыми: нить перед работой, сделав накид, провязать следующую петлю лицевой.
WON wool over needle Ажурная петля между лицевой и изнаночной: нить перед работой, набросить ее на правую спицу спереди назад и, придерживая, провязать следующую петлю изнаночной.
WRN wool round needle Ажурная петля между двумя изнаночными: накинув рабочую нить на правую спицу и придерживая ее, провязать следующую петлю изнаночной.
WS wrong side изнаночная сторона
WYIB with yarn in back нить позади работы
WYIF with yarn in front нить впереди работы

YFWD = YF yarn forward нить сзади
YO = YFON = YFRN = YON =YRN yarn over Накид движением правой спицы относительно рабочей нити как при вывязывании лицевой петли.
YO2 = YO twice yarn over twice двойной накид


Аббревиатуры и сокращения, касающиеся вязания крючком Сокращение

bl(s) block(s) В филейном вязании: заполненная клетка.
BPHDC back post half double crochet рельефный изнаночный столбик с накидом
BPTR back post triple рельефный изнаночный столбик с двумя накидами
ch chain воздушная петля
cl cluster как правило, группа столбиков с общей вершиной
DC double crochet столбик с накидом
FPHDC front post half double crochet рельефный лицевой столбик с накидом
FPTR front post triple рельефный лицевой столбик с двумя накидами
HDC half double crochet полустолбик
HDCTBL half double crochet worked in the back loop полустолбик за заднюю стенку
HDCTFL half double crochet worked in the front loop полустолбик за переднюю стенку
hk hook крючок
lp(s) loop(s) петля, дуга
p picot Пико из 3-4-х воздушных петель
SC single crochet полустолбик
TC triple (treble) crochet столбик с двумя накидами

Special thanks to http://www.knittinghelp.com/

Соответствие английских и американских терминов английский американский русский
C   -   chain (ch) chain (ch) цепочка
D   -   double crochet (dc) single crochet (sc) столбик без накида
double treble crochet (dtr) treble crochet столбик с двумя накидами
H   -   half treble crochet (htr) half double crochet (hdc) полустолбик с накидом
S   -   slip stitch (sl st) slip stitch (sl st) соединительный столбик
T  -   treble crochet (tc) double crochet (dc) столбик с накидом
triple treble crochet (ttc) double treble crochet (dtc) столбик
Тут ещё словарки: http://forum-we-knit.ru/viewtopic.php?f=18&t=120
А тут можно перевести текст: http://www.knittink.net/translate/ хотя я больше пользуюсь гугл переводчиком

из дневников      https://www.liveinternet.ru/users/cvetiv/post310240472/

 

ПОДБОРКА ТЕРМИНОВ 2    ИСТОЧНИК   http://rukodelkin.com/knitting/translate_english.php

Перевод схем с английского

При переводе схем для вязания с анлийского языка не всегда понятны их сокращения, и тем более не всегда можно понять как это называется на русском языке. Ниже приведены самые распространённые сокращения и выражения, которые помогут вам спокойно читать иностранные схемы.

Alt - alternate - попеременно (alt K2, P2 - резинка 2*2)
Approx - approximate (ly) - приблизительно
Armhole - пройма
Assembly - сборка
Beg - begin (beginning) - начать, указывает на начало вязания
Bet - between - между
Cuff - манжета
Cоlar -воротник
Sleeve -рукав
Front -перед, передняя деталь
Back -спинка, задняя часть
Edge - edge - борт,кромка
CC - contrasting color - контрастный цвет
WS - wrong side- левая (изнаночная) сторона - ЛС
RS-right side--правая (лицевая) сторона
Waist-талия
Belt- пояс
End -конец

Петли для крючка

sl st - slip stitch - полустолбик без накида
sc st - single crochet stitch - столбик без накида
BP dc - back post dc - столбик с накидом провязанный снизу
BLO - back loop only - только изнаночная петля
BO - bind off - закрыть петли друг на друга,завершить
cable - cable - косичка жгут
ch - chain - воздушная петля
cluster - группа (столбиков с одной вершиной)
cn - cable needle - петледержатель для петелек косички

CO - cast on - набрать (петли)
dc - double crochet - столбик с накидом
dec(s) - decrease(s) - убавка
DP or dpn - double-pointed needle - обоюдоострая спица
dtr - double treble crochet - столбик с 3 накидами

edge st - edge stitch - кромочная петля
elastic - резинка
every - каждое, каждую
inc - increase - прибавка
FP dc - front post dc - столбик с накидом провязанный сверху
Front - перед
g or gr - grams - граммы
garter st - garter stitch - вязка в рубчик - ряд изнаночный, ряд лицевой
hdc - half double crochet - полустолбик с одним накидом (прочный столбик)
htr - half treble crochet - полустолбик с 2 накидами
tr - treble crochet - столбик с 2 накидами
trtr - triple treble crochet - столбик с 4 накидами

Петли для спиц

Double pointed needles - чулочные спицы
Circular needles - круговые спицы
Stitch holder - вязательная булавка
stocking st - лицевая гладь
cast off - закрыть (петлю)
cast on - набрать (петлю)

K - knit - лицевая - Лиц
k1p1 - knit one, purl one - одна лицевая, одна изнаночная
K2tog - knit two (2) stitches together - провязать две петли вместе как лицевые - Лиц2вместе
K5tog - knit 5 together - провязать пять петель вместе как лицевые - Лиц5вместе
kwise - knitwise - как лицевую
LH - left hand needle - левая спица
lp(s) - loop(s) - петля
MC - main color - главный цвет
M1 - make one - делайте один
Oz - ounce(s) - барс (ы)
P - purl - изнаночная - Изн
P2tog - purl two (2) stitches together - провязать две петли вместе как изнаночные - Изн2вместе
patt(s) - pattern(s) - узор, раппорт
p - picot - пико
pm - place marker - поместите маркер
prev - previous - предыдущий
psso - pass slip stitch over - снимите со спиц снятую непровязанную петлю (снять скользящую петлю над)
p-wise - purl-wise, or as though to purl - как изнаночную
puff stitch - пышный столбик
rem - remain(ing) - остаток
rep - repeat(ing) - повторять, раппорт
rev st st - reverse stockinette stitch - изнаночная чулочная вязка - изнан.
reverse sc - рачий шаг
RH - right hand needle - правая спица
rnd(s) - round(s) - круговой ряд, вязание по кругу - Кр.ряд
RS - right side - правая сторона - ПС
seed st - seed stitch - жемчужная вязка: ряд1 - попеременно Лиц1, Изн1; ряд2 - попеременно Лиц1, Изн1
sk - skip - пропуск
sl - slip - скольжение, снять непровязанной
K1M1 - knit twice into 1 stitch (usually done by knitting into front and back loop of stitch) - Провязать дважды одну петлю (обычно производится путем провязывания вперед и назад закручивание петли)
SKP - slip 1, knit 1, pass slipped stitches over
SK2P - slip 1, knit 2 together, pass slipped stitch over
YO - yarn over - нить сверху
2YO - yarn over, but work 2 stitches into this yarn over on the next round
()x - knit text in brackets as many times as indicated after the "x"
[]x - repeat enclosed instructions as many times as indicated after the "x"

Sl st - slip stitch- снять одну петлю как изнаночную, если не указано иначе
sp(s) -space(s) - пространство (интервалы)
SP or spn - single-pointed needles - спица острая с одной стороны
ssk - Slip, slip, knit. Slip first st as if to knit. Slip next st as if to knit. Put the tip of the left hand needle through the front of these two sts from left to right and knit them together - убавка петель - снять одну как лицевую на правую спицу, снять одну как лицевую на правую спицу, продеть левую спицу в две снятые и снять их, провязать обе петли вместе как лицевые за задние дуги петель
ssp - убавка петель - снять одну как лицевую на правую спицу, снять одну как лицевую на правую спицу, продеть левую спицу в две снятые и снять их, провязать обе петли вместе как изнаночные за задние дуги петель
st(s) - stitch(es) - петля(и), стежок
St st - stockinette stitch- чулочная вязка
tbl - through back loop- за заднюю дугу петли
tog - together - провязать вместе
wrap - wrap- обернутые петли
YB or ytb - yarn to back of work - пряжа к обратной стороне работы
YF or ytf - yarn to front of work - пряжа перед работой
Yfwd - yarn forward - нить перед работой
yo,yf - yarn over- накид
YRN - yarn round needle - пряжа вокруг спицы
PSSO -протянутьпровязанную через снятую
М1-прибавить новую петлю из поперечной нити предыдущего ряда


Информация была собрана в интернете и заботливо представлена в одном месте.   Rukodelkin.com

 

ПОДБОРКА ТЕРМИНОВ 3   источник   https://podskazok.net/vyazanie/perevod-terminov-vyazaniya.html

Термины вязания

3-needle joining technique — означает связывание между собой вместе двух частей третьей спицей. Для этого необходимо сложить 2 вязаных части или же 2 полотна изнанкой вовнутрь, верхнее полотно при этом нужно положить на нижнее, концы спиц должны быть при этом процессе направлены в одну сторону. Затем третью спицу вводят в первые петли каждого из полотен и провязывают эти петли вместе, продолжая таким методом до конца ряда. 

3-needle bind off — метод присоединения или сшивания двух полотен вязания (например, переда и спинки) с помощью трёх спиц, одновременно происходит и закрытие петель. Для этого нужно вывернуть два присоединяемых полотна наизнанку. Спицы полотен приложить друг к другу (как при обычном вязании одного полотна) тыльными сторонами полотна наружу, затем провязывать две первых петли вместе сразу с двух спиц. Таким же образом следует провязать и вторые две петли с обеих полотен вместе. На правой спице получится теперь две петли. Теперь нужно первую петлю протянуть через вторую и спустить её.

A

Abandon — отступить.

Accented increase (acc inc) — специальная прибавка петель, метод прибавки должен быть описан детально в описании вязания той или иной модели. Зачастую прибавку петель делают не на крайних петлях, а отступая от них на 1-2 или 3 петли, при таком методе прибавки петель край расширяемый выглядит аккуратнее и ровнее. 

According to — в соответствии с.

Accordingly (acc) — соответственно, соответствующим образом.

Alike, similary — подобно или так же.

Also — также.

Alternate(ly) (alt) — провязывание петель попеременно (например, alt K2, P2 — это обычная резинка 2х2).

Alternate (alternating) row (alt row) — поочередный, попеременный или чередующийся ряд, ряд через ряд, например, при убавке-прибавке петель петли убавляют или прибавляют через ряд.

Altogether (altog) — все вместе.

Approximate(ly) (approx) — приблизительно.

Arm (sleeve) — рука или рукав.

Armhole — пройма.

Aside (оставить) в стороне.

Assembly — сборка.

At the same time — в то же время или одновременно.

B

B & T (break off yarn and thread through stitches on needle) — что означает, что нужно оборвать нить и протянуть кончик нити через петли на спице.

Back — спинка или изнаночная сторона.

Back-and-forth — туда-обратно (например, при перемене кругового вязания на обычное).

Back loop (of st) — задняя стенка или дужка петли.

Back loop only (сокращённо BLO) — только за заднюю дужку петли или же петель.

Back post double crochet (сокращённо BP dc) — столбик с накидом, который провязывается снизу (ещё он называется вогнутый столбик с накидом).

Back post half double crochet (сокращённо bphdc) — полустолбик с 1 накидом, который провязывается сзади (накид, затем ввести крючок спереди назад между столбиками предыдущего ряда и обвести им сзади ножку столбика с накидом предыдущего ряда, затем снова накид, после чего захватить рабочую нить, снова накид, протянуть нить через все 3 петли на крючке — таким образом вяжутся чётные, то бишь изнаночные ряды).

Back post single crochet (сокращённо BPSC) — столбик без накида провязанный снизу.

Back post treble crochet (сокращённо BPTR) — столбик с двумя накидами провязанный снизу — то есть сначала 2 накида, крючок вводится сзади вперёд между столбиками предыдущего и обводится им сзади ножка столбика предыдущего ряда, после этого захватывается рабочая нить (накид, протянуть нить через 2 петли на крючке) 3 раза.

Back, through of loop — на спинке, в дугу перед петлей.

Backstitch — шов под названием «назад иголку».

Ball — клубок.

Begin (beginning) (сокращённо beg) — начало, начинать.

Belt — пояс.

Between (сокращённо bet) — между/

Bind off (cокращённо BO) — означает закрыть петли.

Blend — смесь, смешивать, смесовый состав пряжи.

Block(s) (bl(s)) — блок: в филейном вязании значт заполненная кокетка.

Blocking ВТО (влажно-тепловая обработка) изделия.

Bobble — кисточка, пампушечка, шишечка.

Bobble i — маленькая шишечка: для этого  следует связать из одной лицевой петли 6 петель (1 лицевую, 1 изнаночную, 1 лицевую, 1 изнаночную, 1 лицевую, 1 изнаночную), повернуть, 4 изнаночных, повернуть, 4 лицевых, повернуть, 2 вместе изнаночных 2 раза, 2 вместе лицевых.

Bobble ii — большая шишечка: набрать одну петлю, связать из неё 5 петель (вязать поочередно за переднюю и заднюю стенки петли), повернуть вязние, связать 4 ряда лицевых петель, левой спицей накинуть 2,3,4,5 петли на первую спицу, после чего закрыть петли, отрезать нить и можно пришивать шишечку.

Body — тело: спинка и перед.

Border — кромка или окантовка.

Boucle — букле.

Buttons — пуговица или пуговицы.

Buttonhole — петелька.

C

Cable (braids) — косичка (или косичка плетеная).

Cable needle (сокращённо cn) — петледержатель для петелек косички, держатель петель или просто дополнительная спица.

Camel — верблюжья шерсть.

Cap — дословно шляпа или шапка, также означает окат рукава.

Cardigan — кардиган или куртка.

Carry out — выполнить.

Cashmere — кашемир.

Cast on (сокращённо CO), pick up — набор петель.

Cast off /bend off /fasten off, casting/binding off — закрытие или убавление петель.

Casting (eg for elastic) — набор петель для создания эластичного края (итальянский набор).

Central double increase (сокр. CDI) — прибавка двух петель: из одной петли вывязывают одну изнаночную петлю скрещённую и одну изнаночную простую, затем необходимо ввести левую спицу под нить между этими петлями и связать ещё одну изнаночную петлю: в итоге получится 3 петли из одной.

Central stitch — центральная петля.

Chain(s), chain stitch(s) (ch(s)) — воздушная петля, цепочка.

Chain(s) space (ch sp) — арка или дуга из воздушных петель.

Chenille — синель.

Chest measurement — обхват груди.

Circular — вязание по кругу.

Circular needle — круговые спицы.

Cluster(s) (cl(s)) — группа (зачастую, группа недовязанных столбиков, которые были провязаны вместе).

Collar — горловина (воротник).

Colour (col) — цвет.

Complete length — общая длина.

Continue (cont) — продолжение, продолжать, продолжить.

Contrasting color (CC) — контрастный цвет.

Cotton — хлопок.

Criss-cross(ed) — перекрестить (перекрещённый) (to the left — перекрещённый налево, to the right — перекрещённый направо).

Crochet — вязание крючком.

Crochet border — крючковая кайма.

Crochet hook — крючок для вязания.

Cross — скрещивать или пересекать.

Cross stitch (cr st - fcr, bcr) — скрещённый стежок, скрещённая петля (front/back cross stitch — петля, провязанная за переднюю/заднюю стенку).

Crossed double crochet (Cr dc) — скрещённый столбик.

Cuff — манжета (обшлаг).

Curved — изогнутый, изогнутая.

Cut (of a garment) — вырез (deep neckline - глубокий вырез или декольте, V-neck — вырез треугольной формы, V-образный).

D

Decrease(s), -ing(s) (dec(s)) — убавка или убавки, убавить.

Density — плотность вязания.

Diagram — схема вязания.

Distribute — распределение, распределить.

Divide — разделить, поделить.

Divide at the center — разделение посередине.

Double crochet (dc) — столбик с накидом [столбик без накида].

Double decrease (DD) — убавка двух петель следующим методом: следует снять на левую спицу 2 петли, как при лицевом вязании, затем провязать 1 лицевую, протянув её через 2 снятые петли.

Double double treble crochet (ddtc) — столбик с четырьмя накидами.

Double treble crochet (dtr, dbl tr) — столбик с тремя накидами [столбик с двумя].

Double pointed needle (DP or dpn) — обоюдоострая спица, острая с обеих сторон или же обычная носочная/чулочная спица.

Dpns — носочные или чулочные спицы.

Draw through a loop — протянуть нить пряжи через петлю.

Dress — платье, одежда.

Drop (a stitch) — спустить (петлю).

Duplicate (dup) — вышить по вязаному полотну.

E

Edge, selvedge — край или кромка.

Evenly spaced around — равномерное распределение.

Edge stitch (edge st) — кромочная петля (первая петля на спице, которая обычно не провязывается, а просто снимается на другую спицу).

Elastic — эластичный.

Elongated Stitch (es) — удлинённая петля (вяжется, как обычная петля, только нить пряжи дважды обматывается вокруг спицы перед вытягиванием нити через петлю. Протягивается два витка через петлю на левой спице и снимается, как при вязании обычной лицевой петли, в следующем кругу одна из петель сбрасывается и получается удлинённая петля).

Established (est) — установленный.

Every other row (EOR) — каждый второй (другой) ряд.

Even — чётный, чётная.

Embroidery — вышивка.

Except — исключение, исключать, кроме.

Explanation — объяснение.

Eyelet pattern — узор ажурный.

Explanation of symbols — объяснение символов, условные обозначения.

Extended single crochet — удлинённый столбик без накида (крючок вводится в следующую петлю предыдущего ряда, затем накид, протягивается через одну петельку на крючке, снова накид и протягивается он через все петли на крючке).

F

Fan — "веер" (в одну п. выполнить *ст.с н., в.п.* повторить от * до * 4 раза, ст.с н.).

Fasten off — остановиться, оборвать нить.

Fold — согнуть (внутрь, вовнутрь).

Following (foll) — следующий.

From * to * — от * до *.

Front — перед (лицо, лицевая сторона изделия).

Front band — передняя кромка или окантовка.

Front band (with buttonholes) — передняя кромка (с петельками).

Front loop — передняя стенка петли.

Front loop only — только за переднюю дужку (стенку) петли.

Front piece, right side (RS) — перед, лицевая сторона работы.

Front post dc (FP dc) — столбик с накидом провязанный сверху (ещё называют выпуклый столбик с накидом).

Front post half double crochet (fphdc) — полустолбик с 1 накидом, провязанный спереди: сначала накид, затем нжно ввести крючок сзади вперед между столбиками предыдущего ряда и обвести им спереди ножку столбика с накидом предыдущего ряда, снова накид, затем захватить рабочую нить, ещё накид, протянуть нить через все 3 петли на крючке (так вяжутся нечётные, то есть лицевые ряды).

Front post single crochet (Fpsc) — столбик без накида, который провязывается сверху.

Front post treble crochet (Fptr) — столбик с 2 накидами провязываемый сверху.

Front side (of work) — лицевая, фронтальная сторона изделия, работы.

G

Garter stitch (garter st, gst) — платочная вязка (обратная сторона чулочной).

Gauge (density) — плотность вязания.

Gloves — перчатки.

Grab — перехват.

Graft (grafting) — сшивание детали с незакрытыми петлями швом петля в петлю.

Grams (g - gr) — грамм, граммы.

H

Half double crochet (hdc) — полустолбик с накидом.

Hank of yarn — клубок ниток.

Hem — подрубка или подгибка.

Hemp — конопля.

Hips — бедра.

Half treble crochet (htr) — полустолбик с накидом.

Hole, opening — отверстие, дыра.

Hook (hk) — крючок.

I

Inch — дюйм (1 дюйм = 2,54 см).

Inclination, slope — наклон.

Increase (inc) — прибавка, прибавить.

Inwards — внутри или к внутреннему краю.

J

Join — присоединить.

K

Knit (stitch) (K) — лицевая (петля).

Knit — вязание спицами.

Knit front and back (KFB, kf&b) — прибавка одной петли таким методом: вяжется лицевая петля за переднюю, затем за заднюю стенку одной и той же петли.

Knit front, back and front again (KFBF, kfb&f) — прибавка двух петель путём провязывания лицевой за переднюю, потом за заднюю, потом снова за переднюю стенку одной и той же петли.

Knit into back of stich — вязание за заднюю стенку.

Knit 1 in back loop of stitch ( K1b ) — лицевая петля за заднюю стенку петли.

Knit one, purl one ( k1p1 ) — одна лицевая, одна изнаночная.

Knit two (2) stitches together ( K2tog ) — провязывание двух петель вместе как лицевую (две петли с наклоном вправо).

Knitting needle (round; straight) — вязальная спица (круговая; прямая).

Knit row — вязать ряд.

Knit up stitches — провязывать петли.

Knitting — вязание.

Knitting needle — спица для вязания.

Knitting pattern — вязаная модель, схема для вязания, описание модели.

Knitwise ( kwise ) — как лицевую.

Knot — узел.

L

Lace — кружево, ажурная вязка.

Leave remaining — отложить оставшиеся петли.

Left hand needle ( LH ) — левая спица.

Left side ( LS ) — левая сторона.

Lengthwise — в длину. 

Linen — лён.

Loop(s) ( lp(s) ) — петля (петли), дуга (дуги); может означать крючковую арку.

Loop stitch — вытянутая петля.

M

Main color ( MC ) — основной цвет.

Make bobble ( mb ) — связать шишечку.

Make loop ( ML ) — 1 лицевая, обернуть нить вокруг спицы, затем обернуть нить вокруг 1-2 пальцев левой руки и ещё раз вокруг спицы, протянуть через петлю обе нити на спице, перевести их на левую спицу и провязать вместе за заднюю дужку.

Make one ( M1 ) — сделайте один; добавить петлю из протяжки.

Make one picot (M1P) — cделать 1 пико.

Make tassel ( MT ) — сделать кисточку/мех (ввести левую спицу в петлю, как при лицевом вязании, намотать нить на 2 пальца левой руки 5 раз, протянуть все нити через петлю, перевести на левую спицу и провязать вместе лицевой за заднюю стенку).

Marker — метка, маркер.

Marking thread ( MT ) — маркирующая нить.

Measures ( meas ) — измерения, измерять.

Measurment — мерки.

Milk yarn — пряжа с протеинами молока.

Mirrored — симметрично, зеркально.

Miss/pass over/skip — пропустить (петлю, ряд).

Mittens — рукавицы, варежки, митенки.

Moss stitch (Single Moss Pattern) — «рис», «путанка», «жемчужная вязка».

Double Moss Pattern — двойная жемчужная вязка, двойной рис.

Multiple mult — многократно.

N

Neck — горловина.

Neckband — окантовка горловины.

Neckline — горловина (воротник).

Needle — спица, игла.

Notes — заметки, замечания.

Number ( no ) — номер.

Number of rows — количество рядов.

Number of rows in length — количество рядов в длину.

O

Odd — нечётный.

Odd number of row — нечётное количество рядов.

Odd number of stitches — нечётное количество петель.

One size — один размер.

Opposite side — противоположная, другая сторона.

Ounce(s) ( Oz ) — унция = 28,35 грамм.

Over — на, сверху, после.

Over each other — одна поверх другой.

P

Pass slip stitch over ( psso ) — накинуть снятую петлю на провязанную.

Pattern(s) ( patt(s) ) — узор, схема, раппорт.

Pattern chart — схема.

Pick up, cast on — набор петель.

Pick up and knit — набрать лицевые петли по краю вязания.

Pick up and purl — набрать изнаночные петли по краю вязания.

Picot ( p ) — пико.

Pin — булавка (safety pin - английская булавка).

Place — поместить.

Place marker ( pm ) — поместить маркер или метку.

Place on stitch holder — поместить на спицу-булавку.

Plain knitting — лицевая гладь (вяжется лицевыми петлями).

Pleat — складка. 

Pocket — карман.

Pound ( lbs ) — 1фунт = 456 грамм.

Previous ( prev ) — предыдущий.

Puff stitch ( ps ) — пышный столбик.

Pullover/sweater — пуловер/свитер.

Purl (stitch) ( P ) — изнаночная (петля).

Purl 1 in back loop of stitch ( P1b ) — изнаночная петля за заднюю стенку.

Purl two (2) stitches together ( P2tog ) — провязать две петли вместе как изнаночную.

Purl-wise - as though to purl ( p-wise ) — как изнаночную.

Q

Quadruple treble crochet ( qtr ) — столбик с четырьмя накидами.

R

Raffia yarn — пряжа из рафии (волокно из листьев пальмы рафии).

Raglan — реглан.

Remain(ing) ( rem ) — остаток или оставшиеся петли.

Remove — снять.

Repeat(ing) ( rep ) — повтор.

Repeat (rapport) — повтор (раппорт).

Reverse — обратный, зеркальный.

Reverse sc, crab stitch — рачий шаг.

Reverse stockinette stitch ( rev st st ) — изнаночная гладь.

Rib(s) — резинка(и), рубчик.

Ribbed knitting — узор резинки.

Ribbon — лента.

Ridge(s) — рубчики на кромке: 1) рубчик по продольному краю полотна, который образуется при снятии первой кромочной петли ряда, как изнаночной или при провязывании последней кромочной петли ряда лицевой 2) кант по краю детали, связанный платочной вязкой.

Right (hand) needle ( RH ) — правая спица.

Right front — правая сторона переда (правая полочка).

Right side ( RS ) — правая, лицевая сторона.

Right Side Row ( RSR ) — лицевой ряд.

Round(s) ( rnd(s) ) — круговой ряд, вязание по кругу.

Row — ряд (не круговой).

Row of eyelet holes — ряд ажурного узора.

S

Same — точно так же.

Set — набор.

Scallop — «ракушка» (в одну петлю выполнить ст.с н., в.п., ст.с н., в.п., ст.с н.).

Scarf — шарф.

Seam — шов.

Seed stitch ( seed st ) — жемчужная вязка (1 лицевая петля, 1 изнаночная петля, в следующем ряду вязать против того, как смотрят петли); «рис»; репсовая вязка.

Selvedge, edge — край, кромка.

Seperate, seperated — отдельно, разделение, разделённые.

Sew seams — сшить.

Shawl — шаль.

Shell — «ракушка» (например, 3 dc worked in the same space — 3 столбика с накидом, выполненные в одном и том же месте).

Shoulder — плечо.

Shoulder seams — плечевые швы.

Single crochet ( sc ) — столбик без накида.

Single-pointed needles ( SP or spn ) — спицы с фиксаторами на одной стороне.

Skein — моток.

Skip ( sk ) — пропустить.

Skip a stitch — пропустить петлю.

Skirt — юбка.

Sleeve — рукав.

Sleeve top/cap shaping — выполнение (вывязывание, оформление) оката рукава.

Slip ( sl ) — снять петлю непровязанной.

Slip bead ( SB1 ) — ввязать бусинку.

Slip one knitwise ( sl1 kw ) — снять 1 петлю как лицевую.

Slip(ped) stitch — снять петлю (снятая петля).

Slip stitch ( sl st ) — полустолбик без накида, закрепительная петля.

Slip, slip, knit ( ssk ) — убавка петель с наклоном влево (снять одну петлю лицевой на правую спицу, снять ещё одну как лицевую на правую спицу, после чего продеть левую спицу в две снятые петли слева направо за передние стенки этих двух петель и затем провязать обе петли вместе лицевой за заднюю стенку).

Slip, slip, purl ( ssp ) — убавка петель с наклоном вправо (снять одну петлю как лицевую на правую спицу, затем ещё одну, продеть левую спицу в две снятые и снять их, провязав обе эти петли вместе как изнаночные за заднюю стенку).

Slope, inclination — наклон, скос.

Socks — носки.

Space(s) ( sp(s) ) — пробелы, интервалы, пространство.

Split — разрез.

Stitch(es) ( st(s) ) — петля или петли при вязании, стежок при шитье.

Stitch holder — спица-булавка.

Stockinette stitch ( St st, s/s ) — чулочная вязка, простая лицевая гладь.

Straight — прямой.

Stretch — вытянуть.

Stripes — полоски.

Suitable — подходящий.

T

Take in / decrease — убавить.

Take out — снять.

Thread — нить.

Throat — горловина.

Through back of loop ( tbl ) — за заднюю стенку петли.

Through front of loop ( tfl ) — за переднюю стенку петли.

Thrown stitch — перекид, переброшенная петля.

Times — раз.

To make up/join — соединить, сочетать.

Together ( tog ) — вместе.

Top shaping — выполнение (вывязывание, оформление) оката рукава.

Transfer — перенести.

Treble cluster ( tr cluster ) — листик (кластер) из столбика с двумя накидами.

Treble crochet ( tr, trc ) — столбик с 2 накидами [столбик с накидом].

Trim — отделка.

Triple treble crochet ( trtr ) — столбик с 4 накидами [столбик с тремя накидами].

Turn — повернуть.

Turning chain — последняя петля (крючком), после которой работа поворачивается и вяжется в обратном направлении, петля подъёма.

Turtle neck sweater — пуловер с высоким воротом.

Twist 4 left ( T4L ) — снять 3 петли на спицу для кос, оставить перед работой, затем провязать 1 петлю с левой спицы изнаночной, после 3 петли со спицы для кос лицевыми.

Twist 4 right ( T4R ) — снять 1 петлю на спицу для кос, оставить за работой, следующие 3 петли провязать лицевыми, петлю со спицы для кос — изнаночными.

Twisted (up) — скрученный.

Twisted knit stitch ( tK, twisted k St ) — перекрещённая лицевая петля.

Twisted or crossed stitch — скрещённая или перекрещённая петля.

V

Vest — жилет.

Visible Increase (VI) — акцентированная прибавка (для этого нужно ввести левую спицу спереди назад в протяжку между только что провязанной петлёй и следующей петлёй на левой спице, провязать их лицевыми за переднюю стенку петли).

W

Waist — талия.

Waste yarn — дополнительная нить.

Whipstitch — обмётка, шов через край.

Wind (wound) around (stitch) — обвить, обвитая петля.

Wire — проволока.

With yarn in back ( wyib ) — нить за работой.

With yarn in front ( wyif ) — нить перед работой.

Work even — вязать по описанию без убавлений.

Work off — заканчивать.

3 dc worked off tog [3 tr worked off tog] — 3 столбика с накидом, заканчивающиеся вместе, то бишь, с одной вершиной).

Work straight, work even — продолжить вязание прямо.

Wrap stitch — обёрнутые петли.

Wrong side ( WS ) — левая, изнаночная сторона.

Wrong Side Row ( WSR ) — изнаночный ряд.

Y

Yard ( Yd ) — ярд = 91,44 см.

Yarn — нить (пряжа).

Yarn behind — нить за работой.

Yarn forward ( Yfwd ) — нить перед работой.

Yarn over ( yo ) — накид.

Yarn round needle ( YRN ) — нить вокруг спицы.

Yarn to back of work ( YB, ytb ) — нить за работой.

Yarn to front of work ( YF, ytf ) — нить перед работой.

Yoke — кокетка.

Yarn to front of work ( ytf, YF ) — нить перед работой.

Приятного, лёгкого и быстрого вам вязания!

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Английские сокращения при описании узора. Вязание спицами и крючком. Подборка вариантолв из нескольких источников | tes21 - tes21 | Лента друзей tes21 / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»